Читаем Парижские могикане полностью

Монморены — французский графский род, в XVIII в. близкий ко двору; несколько его представителей погибли во время Революции.


Абриаль, Андре Жозеф (1750–1828) — крупный французский судейский чиновник, успешно служивший при всех режимах, последовательно сменявшихся во Франции в конце XVIII — начале XIX в.; граф Империи, пэр — при Реставрации.


Сен-Жерменское предместье — в XVII–XIX вв. аристократический район Парижа на левом берегу Сены; граничит с предместьем Сен-Жак.


Внешние бульвары — вторая от центра кольцевая магистраль Парижа, охватывающая предместья города; проходит по линии, соединяющей старые городские заставы; в левобережной части носит название Южных бульваров (см. примеч. к ч. 1, гл. XV); начала прокладываться в середине XVIII в.


Застава Гренель — находилась на левом берегу Сены у западной оконечности современных Внешних бульваров.


Застава Гар — расположена у предместья Сен-Марсель на восточном отрезке Южных бульваров.


Фиваида — область в Древнем Египте, куда уединялись первые христианские отшельники.


… напоминали двух коней, вырвавшихся из солнечной колесницы. — Этот образ навеян древнегреческими мифами, согласно которым бог солнца Гелиос, одетый в сверкающие одежды и с лучезарным венцом на голове, ежедневно объезжает небо с востока на запад в золотой колеснице, запряженной четверкой крылатых коней.


Диана (древнегреческая Артемида) — покровительница живой природы в античной мифологии, богиня-охотница, девственница.


Фуляр — легкая и мягкая шелковая ткань; использовалась в XIX в. для изготовления носовых и шейных платков, а также для декоративных изделий и женских платьев.


Диана Вернон — героиня романа Вальтера Скотта «Роб Рой» (1817 г.), благородная девушка и отважная наездница.


Санд (Занд; точнее: Жорж Санд) — псевдоним французской писательницы Амантины Люсиль Авроры Дюдеван, урожденной Дюпен (1804–1876), автора многочисленных романов, в которых она создала много образов возвышенных героинь и выступала как сторонница передовых идей своего времени.


Эдме — героиня романа Жорж Санд «Мопра» (1837 г.).


Директория — руководящий орган власти во Франции в 1795–1799 гг. согласно Конституции III года Республики (1795 г.). Состояла из пяти директоров, избираемых высшими представительными учреждениями страны. Ежегодно один из ее членов по жребию подлежал переизбранию. Политика Директории соответствовала интересам крупной буржуазии Франции.


Паладин — доблестный рыцарь, преданный королю или дамам.

LXXXI

Аутодафе (исп. и порт, auto-da-fe — «акт веры») — публичное сожжение еретиков (людей, отступающих от господствующей религии) и еретических сочинений по приговору инквизиции (особого суда, учрежденного католической церковью в XIII в. для борьбы с еретиками).

Иногда, как в данном случае, это название употребляется иронически, в смысле уничтожения, сожжения чего-либо.


… с безукоризненной точностью, которую Людовик XIV называл «вежливостью королей». — Выражение «Точность — вежливость королей» чаще приписывается Людовику XVIII.


Индийский архипелаг — другое название Малайского архипелага, самого большого в мире скопления островов; находится между материковой частью Юго-Восточной Азии и Австралией; включает в себя несколько крупных островных групп, входящих ныне главным образом в состав Индонезии, Малайзии и Филиппин.


Канова, Антонио (1757–1822) — итальянский скульптор, представитель классицизма; статуя «Амур и Психея» — одна из известнейших его работ.


Равенала — древовидное растение семейства банановых.


Клодион (настоящее имя — Клод Мишель; 1738–1814) — французский скульптор; особенно известен изящными терракотовыми статуэтками и моделями для изделий из фарфора на темы античной мифологии, которые получали у него свободную трактовку.


Терракотовые фигурки (от ит. terra cotta — «обожженная земля») — изделия из неглазурованной глины, покрытой глянцевитым стеклообразным сплавом); техника терракоты известна с глубокой древности.


Бушардон, Эдм (1698–1762) — французский скульптор и рисовальщик.


Куазево (Куазевокс), Антуан (1640–1720) — французский скульптор, мастер монументальной скульптуры; много работал для украшения королевских дворцов и парков.


… грации Жермена Пилона… — Грации — см. примеч. к ч. 2, гл. LVI. Здесь имеется в виду носящая название «Три фации» мраморная группа из трех женских фигур, несущих бронзовую урну с сердцем короля Генриха II, изваянная французским скульптором и медальером Жерменом Пилоном (1536/1537–1590).


Жан Гужон — см. примеч. к ч. 1, гл. XI.


Перейти на страницу:

Все книги серии Могикане Парижа

Похожие книги

Месть – блюдо горячее
Месть – блюдо горячее

В начале 1914 года в Департаменте полиции готовится смена руководства. Директор предлагает начальнику уголовного сыска Алексею Николаевичу Лыкову съездить с ревизией куда-нибудь в глубинку, чтобы пересидеть смену власти. Лыков выбирает Рязань. Его приятель генерал Таубе просит Алексея Николаевича передать денежный подарок своему бывшему денщику Василию Полудкину, осевшему в Рязани. Пятьдесят рублей для отставного денщика, пристроившегося сторожем на заводе, большие деньги.Но подарок приносит беду – сторожа убивают и грабят. Формальная командировка обретает новый смысл. Лыков считает долгом покарать убийц бывшего денщика своего друга. Он выходит на след некоего Егора Князева по кличке Князь – человека, отличающегося амбициями и жестокостью. Однако – задержать его в Рязани не удается…

Николай Свечин

Исторический детектив / Исторические приключения