Каролина Фюрстенберг
— Каролина София, урожденная Фюрстенберг-Вейтра (1777–1846), вдова немецкого аристократа князя Карла Иоахима Фюрстенберга (ум. в 1804 г.), последнего представителя швабской линии этого дома.
Дитрихштейн (Дитрихштейн-Проскау-Лесли), Мориц, граф
(1775–1864) — австрийский аристократ, отпрыск очень знатного княжеского рода (был младшим сыном, поэтому княжеского титула не имел); в 90-х гг. XVIII в. служил в армии, участвовал в войнах Австрии против Французской республики; в 1799 г. попал в плен к французам, вскоре после освобождения вышел в отставку (1800); был любителем и ценителем искусств, превратил свой дом в один из духовных центров Вены (там, в частности, бывал Бетховен); в 1815 г. был назначен воспитателем привезенного в Австрию сына Наполеона; старательно и серьезно относился к своим обязанностям, но, видимо, исходил при этом скорее из веления ума, чем сердца, и на первых порах отношения между воспитателем и воспитанником были несколько напряженными (впоследствии, судя по всему, эта напряженность сгладилась); одновременно управлял музыкальной жизнью двора (с 1819 г.), был несколько лет директором придворного театра, потом библиотеки (обогатив ее рядом ценных музыкальных рукописей и автографов) и т. п. культурных учреждений (в течение многих лет продолжал эту деятельность и после смерти своего воспитанника); был награжден рядом чинов, орденом Золотого Руна (одним из высших в Австрии); являлся членом 17 иностранных Академий.
Форести, Иоганн Баптист
(1776–1849) — австрийский офицер итальянского происхождения; участник кампании 1809 г., попал в плен; после Шёнбруннского мира вышел в отставку в чине капитана, служил в торговом доме барона Рознера в Бродах, в Галиции; хорошо знал математику, естественные науки, а также латынь, итальянский и французский языки; в сентябре 1815 г. был назначен младшим воспитателем к сыну Наполеона (оставался на этой должности до 1830 г.); после смерти своего воспитанника занимался упорядочением его бумаг; передал упомянутому выше Монбелю (см. примеч. выше) материалы для его книги о герцоге Рейхштадтском.
Коллин, Маттеус
(или Маттиас; 1779–1824) — был профессором в университетах Кракова и Вены; написал несколько драм и оставил два сборника поэтических произведений; как поэт находился в тени своего более знаменитого старшего брата Генриха, но был очень известен как литературный критик, широко сотрудничавший в наиболее влиятельных австрийских периодических изданиях того времени; с 1815 г. был воспитателем сына Наполеона.
Коллин, Генрих Йозеф
(1771/1772–1811) — австрийский поэт; служил в администрации и в армии, участвовал в кампании 1809 г.; написал несколько трагедий, в свое время довольно популярных, наиболее известная из них — «Регул» (другую его трагедию, «Кориолан», обессмертил Бетховен, написав к ней знаменитую увертюру); оставил также множество поэтических произведений, главным образом посвященных различным эпизодам из истории династии Габсбургов.
Шнееберг
— здесь: горный массив в Нижней Австрии.
Шале
— см. примеч. к ч. 2, гл. XLVII.
… рассказал мальчику чудесную историю Робинзона Крузо…
— См. примеч. к ч. 1, гл. XLI.
Обенхауз (Обенаус), Йозеф
— один из воспитателей герцога Рейхштадтского (получил это место после смерти М. Коллина); до этого был воспитателем кронпринца Фердинанда, будущего императора Фердинанда I (1793–1875; правил с 1835 г.; в 1848 г. отрекся от престола) и эрцгерцога Франца Карла (1802–1878); был государственным советником Нижней Австрии; получил титул барона за заслуги перед австрийской императорской семьей на ниве просвещения.
Тацит
— см. примеч. к ч. 3, гл. VIII.
Гораций
— см. примеч. к ч. 1, гл. XIX.
… любимым занятием стало чтение «Записок» Цезаря.
— Имеются в виду два сочинения Гая Юлия Цезаря (см. примеч. к ч. 1, гл. XLIII) — «Записки о галльской войне» и «Записки о гражданских войнах». Оба произведения считаются замечательными памятниками римской словесности.XVII
Ромео и Джульетта
— герои прославленной трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», повествующей о глубокой и пылкой любви юноши и девушки из итальянского города Верона, погубленных враждою их семейств. Эти имена стали нарицательными как символ возвышенной и верной любви.
Пери
— в персидской мифологии волшебное существо, охраняющее людей от злых духов; изображалось в виде прекрасной женщины (иногда крылатой). В переносном смысле — красавица (обычно — восточная).XVIII
… забыв о инквизиторских мерах, предпринимаемых представителями коалиции…
— Здесь слово «коалиция» употребляется как собирательное наименование всех антинаполеоновских сил в Европе.