– Я очень надеюсь, что он не сломает красивую мебель в салоне, – забеспокоилась Гардения. – Вчера утром я видела осколки вазы из дрезденского фарфора, кто-то разбил ее. Она, должно быть, стоит кучу денег, но тетя Лили ни слова не сказала.
– Возможно, она не возражает против этого, – предположил Бертрам.
– Ну что вы, любой человек будет возражать, когда разрушают его дом, – убедительно проговорила Гардения. – Мне кажется, те, кто приходит сюда и пользуется гостеприимством моей тетушки, ведут себя безнравственно. Не поверю, что такое могло бы случиться в Англии.
– Да запросто, – не согласился с ней Бертрам Каннингэм. – Ты помнишь, Вейн, ту вечеринку в «Кавендише»? На следующее утро Роза была в бешенстве и каждому выставила счет на двадцать фунтов.
– Кто такая Роза? – спросила Гардения.
– Роза Льюис – очень колоритная личность, – ответил Берти. – Она содержит отель на Джермин-стрит.
– Но едва ли можно сравнивать ее с тетей Лили, – заметила Гардения. – Крушить отель – это одно, а разрушать частный дом – другое.
На мгновение воцарилась тишина. Потом у Берти вырвался смешок.
– Вы великолепны, вы действительно великолепны! Андре абсолютно прав: о вас будет говорить весь Париж.
Не успела Гардения что-либо ответить, как вмешался лорд Харткорт:
– Мне кажется, замечание мисс Уидон вполне справедливо. Это частный дом, и все должны помнить об этом.
Его кузен бросил на него странный взгляд, собрался было что-то сказать, но передумал. Внезапно на балкон вышел Андре де Гренелль.
– Я так и думал, что найду тебя здесь, Каннингэм, – сказал он. – Я слышал, что ты уже приехал, но нигде не мог разыскать. Зная любовь англичан к свежему воздуху, я решил, что балкон – это единственное место, где ты можешь быть!
– И ты не ошибся, – коротко заметил Бертрам.
Граф его не слушал. Он увидел Гардению, направился к ней, взял ее руку и поднес к губам.
– Маленькая монашка! – воскликнул он. – Я знал, что, когда увижу вас в следующий раз, на вас будет какое-нибудь сверкающее платье, но его что-то слишком много, да, действительно, слишком много.
– Послушайте, граф, – твердо проговорил лорд Харткорт. – Мисс Уидон – племянница герцогини, она приехала из Англии и будет жить в этом доме. Позавчера вечером, когда она приехала, вы ошиблись. Думаю, вам стоит извиниться.
– Племянница Лили де Мабийон? – Хоть граф выпил довольно много, его голова еще работала. – Это правда?
– Да, – подтвердил лорд Харткорт.
– Тогда приношу свои самые искренние извинения, – сказал граф, обращаясь к Гардении. – Но мне все равно жаль, что не я поцеловал вас.
Он опять поднес ее руку к губам. Гардения занервничала и вырвала руку.
– Пойдемте танцевать, мисс Уидон, – предложил Берти, и Гардения обрадовалась возможности избавиться от графа.
Берти закружил ее в танце. Он танцевал лучше своего кузена, однако у Гардении не возникало желания, чтобы их танец длился до бесконечности, как это было с лордом Харткортом. Все потому, что они с лордом Харткортом двигались медленнее, думала девушка, он хотел убедить ее, что она неплохо танцует и вполне способна двигаться в такт музыке.
– Послушайте, это замечательно! – шептал ей Берти. – Я так страстно желал заполучить вас. Что вы скажете на то, чтобы через часик незаметно улизнуть и отправиться к «Максиму»? Я привезу вас назад до того, как ваша тетушка заметит ваше отсутствие.
– Но я не могу так поступить, – покачала головой Гардения, удивленная его настойчивостью.
– Почему? – спросил он. – Ну, знаете, ваша тетушка слишком строга. Я не так богат и знаменит, как мой кузен, но я буду заботиться о вас и создам вам хорошие условия, обещаю.
– Лорд Харткорт говорил мне, что вы собирались показать мне Париж, – тихо проговорила Гардения.
– Ну, и что на это скажете? – поинтересовался Бертрам.
– Сомневаюсь, что тетя Лили разрешит, – ответила она.
– Право же! – взорвался Бертрам. – Хватит повторять одно и то же. Чего вы ждете? Какого-нибудь Великого князя?
– Я никого не жду, – ответила Гардения.
– Тогда давайте немного развлечемся, – продолжал уговаривать ее Берти. – Пошли. Мы сбежим сейчас. Возьмите свою накидку – нет, не надо, ночь теплая. Моя машина у ворот.
– Это невозможно, – запротестовала Гардения. – Вы не понимаете. Тетя Лили была так добра ко мне, она доверяет мне, и если она говорит, что меня надо сопровождать, как в Англии, конечно же, я должна согласиться. В конце концов, я полностью завишу от нее.
– Именно это я и пытаюсь втолковать вам, – сказал Берти. – Вам не придется зависеть от нее. Если вы не будете слишком требовательны, у меня хватит денег.
– Давайте выйдем на балкон, – задыхающимся голосом проговорила Гардения, выскальзывая из его рук и чувствуя, что у нее начинает кружиться голова. Она никак не могла понять, о чем же он говорит.
В зале было полно танцующих. Одна пара остановилась около Берти, и между ними завязался разговор. Гардения не стала дожидаться его и вышла на балкон. Графа уже не было, а лорд Харткорт стоял в одиночестве.
– Вам понравился танец? – спросил он, закуривая, и дым сигары повис в воздухе.