— Ну что, поснимаем немножко? — весело спросил он, взгромоздив на стойку огромную сумку с загадочной аппаратурой. Принслоу просто не мог не тащить с собой каждый раз весь свой инвентарь; ведь обычно он занимался только дактилоскопией, а свою страсть к фотографии мог удовлетворять только по уикэндам. Крамер предпочел вести себя сдержанно.
— Что происходит, лейтенант? — снова спросил Принслоу.
— Ну-ка, попробуйте, — Крамер показал на звонок.
Принслоу, разумеется, был весьма удивлен, но усмехнулся и как следует нажал на кнопку своей громадной пятерней. И опять ничего.
Крамер вздохнул, а Принслоу ошибочно расценил это как недовольство. Сержант был неглуп, но в криминальной полиции — новичок и плохо знал людей из отдела по расследованию убийств. Этим-то Крамер и решил воспользоваться. Он задумал вывернуть наизнанку неписанное правило номер 178/а — начальник имеет право прикинуться ничего не знающим, чтобы выяснить способности подчиненных.
— Так, сержант, какой вам отдан приказ? — начал Крамер.
«Приказ» — слишком сильно сказано для указания заняться своими служебными обязанностями, но Принслоу сообразил, что речь идет о соблюдении формальностей и четко ответил:
— Мне приказано разыскать здесь вас и сделать необходимые снимки.
— Какие снимки?
— Какой-то девки, что ли…
— Имя?
— Гм… вроде Ле Руке, лейтенант.
— Тереза Ле Руке? — бухнул Крамер, нагоняя тем самым необходимое напряжение. И, как и следовало ожидать, Принслоу попытался разрядить атмосферу и потому торопливо выдал:
— Послушайте, лейтенант, я был в лаборатории, и тут шеф начал орать через дверь, чтобы я поспешил сюда, что вы уже в пути, и что доктор Стридом сделал вскрытие не на том трупе, потому что Аббот что-то напутал, и что там убийство.
Крамер продолжал молчать, — уже с трудом.
— Вот и все, что он мне сказал, лейтенант. И ещё это имя. Но вы…
— Не волнуйтесь, сержант, — спокойно сказал Крамер. — Но вас нужно было привести в чувство.
Вот, значит, что. Убийство. Это уже серьезно.
Принслоу едва успел разобраться в своих причиндалах, а Крамер уже исчез за портьерой. Там была часовня, пропахшая застоявшейся водой в вазах, а за ней — коридор, вдоль него — цветы для венков. Осторожно подойдя к дверям с надписью «морг», они заглянули внутрь.
Доктор Стридом был один. Услышав звук открываемой двери, обернулся и торопливо направился к ним.
— А, лейтенант, я рад вас видеть.
— Добрый день, доктор.
— Вам передали мое сообщение?
— Более-менее.
— Ага.
— Так что тут случилось?
Доктор Стридом взглянул на Крамера так, словно подозревал, что за тем кто-то стоит.
— Вы не видели Аббота? Странно, я думал, он где-то здесь. Это дело весьма деликатного свойства.
— В самом деле?
Глубоко вздохнув, продолжал:
— Честно говоря, лейтенант, боюсь, что произошел серьезный прокол. Два трупа, оба женские, и официально эту уже должны были кремировать.
Принслоу цокнул языком, как черная старуха-прачка, обнаружившая на белье проступившие пятна.
— Ну и что же мы имеем? — холодно спросил Крамер, не трогаясь с места.
Доктор Стридом задумался, что сказать.
— Можно сказать, что все не так плохо — пока не поднялся шум.
Теперь Крамер был убежден, что врач и сам как-то вляпался в случившееся. Джордж явно виноват не один. Но этим придется заняться позднее, когда доктор будет уже не нужен и его самомнение ослабеет. Он небрежно пожал плечами.
— Ага. А кого же отправили в печь?
— Я успел это выяснить до вашего прихода. Какая-то старая нищенка, нашли её в кустах возле Мэйсон Стрит, где болтаются пьяницы и бродяги. Померла от старости? С перепою? Или от того и другого? Кто-то же выписал свидетельство о смерти. Слышал, что в молодости она была изрядной шлюхой.
— А другая? Тоже?
— Очень сомневаюсь, — доктор Стридом подтянул резиновые перчатки.
— Но вы уверены, что это убийство?
— Разумеется. Почему бы вам самому не взглянуть? — Голос его был полон воодушевления, как у фокусника-любителя, начинающего свой номер: «А теперь, друзья, небольшой сюрприз!»
Оба полицейских последовали за ним. Крамер давно за собой заметил, что визиты в морг требуют от него немалых усилий. Хуже всего, высота стола не позволяла привыкнуть к зрелищу постепенно, по мере приближения. Настраиваться приходилось заранее, не зная, что, собственно, предстоит увидеть.
Там, где Аббот бросил последний взгляд на свою Офелию, теперь Крамер видел тряпичную куклу в натуральную величину. По крайней мере, так это выглядело. Для вскрытия ведь применяют ножи покрупнее, а не скальпели. И теперь тело держалось только на толстых черных швах «елочкой», сквозь которые местами торчала вата. К тому же на все это падали яркие цветные блики — сквозь разноцветные стекла в окнах внутрь проникали лучи света, словно солнце было огромным прожектором. И когда доктор Стридом включил главный свет, иллюзия только усилилась: цвета приобрели пастельные оттенки, больше подходившие к такому телу, а голова и плечи, которых не коснулась рука Стридома, заблестели как дорогой фарфор. Крамер заметил, что тушь на такие ресницы, должно быть, приходилось наносить очень мягкой кисточкой.