Читаем Партизанки полностью

И она, достав из буфета небольшую жестяную баночку, поставила ее на стол перед Качановым. Крупные беловато-серые кристаллы заполняли ее почти доверху. Соль! Даже хлеб, пожалуй, не ценился в тяжелую военную годину среди жителей оккупированных городов и деревень Белоруссии так высоко, как обыкновенная соль. Люди тщательно берегли и крайне экономно расходовали каждую ее крупицу.

Доставать соль было чрезвычайно трудно. Захваченные после отступления Красной Армии продовольственные склады оказались в полном распоряжении врага, снабжение населения многими продуктами, и в первую очередь солью, практически прекратилось. Это вынуждало людей на кабальных условиях выменивать ее у предприимчивых солдат и офицеров гитлеровских войск за мясо, масло, яйца, молоко и сало. Нередко односельчане в складчину собирали продукты и посылали кого-то одного из деревни, кому больше доверяли и кто умел по возможности договориться, в гарнизоны — на обмен. Уходила поутру телега с полными до краев корзинами с едой, а возвращалась к вечеру с несколькими небольшими кульками соли.

Тина рассказала о том, что, начиная с этой зимы, ей приходилось несколько раз ездить в Осиповичи за солью, выменивая ее у гитлеровских офицеров, служивших на железнодорожной станции, в жандармерии и в комендатуре. Но гораздо более важным было другое. По ее словам, с некоторыми из офицеров-коммерсантов у Тины даже установились настолько прочные «деловые» отношения, что они давали ей повод с относительной, конечно, безопасностью в любое время появляться в городе. А частые поездки в Осиповичи и «влиятельные знакомства», о которых в Парщахе знали, делали Тину и в гарнизоне человеком, который пользовался у гитлеровцев доверием.

Внимательно слушая женщину, мы прекрасно понимали, насколько удачным было ее «прикрытие» в Осиповичах и каким полезным могло оно стать для нашего отряда именно теперь, когда командование особенно остро нуждалось в разведданных из этого наиболее крупного в окрестностях вражеского гарнизона. Вот почему, еще раз все тщательно взвесив, мы с командиром дали согласие на поездку Тины в Осиповичи.

Возвращения Слезиной мы ждали с нетерпением и тревогой. «Неужели ее усилия окажутся напрасными?» — думал каждый из нас, понимая, насколько сложно достать в это время аккумулятор для радиоприемника, за одно хранение которого по приказам оккупационных властей грозил расстрел на месте. Еще труднее и опаснее было вывезти его за пределы города, преодолевая на пути многочисленные проверки и допросы.

Но Тина вернулась. Заметно осунувшаяся. Под толстым слоем сена на телеге лежал хоть и не новый, но недавно залитый свежим электролитом и подзаряженный аккумулятор.

И партизанский приемник вновь ожил. Окрестные сельчане по-прежнему стали регулярно получать очередные сводки Совинформбюро. А в нашем отряде имени Ворошилова появилась еще одна разведчица — Тина Слезина. Она привезла не только аккумулятор. Тина передала командованию немало интересующих партизан сведений о передвижении воинских эшелонов через Осиповичский железнодорожный узел, а также о силах и вооружении городского гарнизона. Информация оказалась довольно важной, вполне подробной и достоверной. Вскоре сведения, добытые Слезиной, были переданы армейской разведке.

За первой поездкой в город последовала вторая, затем третья. Инициатором новых и всегда очень смелых планов и идей выступала сама Тина. Все действия, связанные с разведкой в осиповичском гарнизоне, когда она предлагала их план штабу отряда, были тщательно, до мелочей продуманы и взвешены. Но, увы, стать менее опасными от этого они, конечно, не могли.

Используя свое на редкость удачное «соляное» прикрытие и широкий круг деловых знакомств в Осиповичах, и прежде всего среди офицерского состава, разведчица все чаще и чаще появлялась там. Солдатня в гарнизоне, разузнав, с кем именно ведет свои торговые операции эта молодая и бойкая деревенская женщина, беспрепятственно пропускала ее в город, лишь иногда требуя документы.

Через некоторое время и многие из жандармов уже знали нашу разведчицу по имени и еще издали, завидев ее на медленно подъезжающей телеге, заранее открывали шлагбаум. Особенно «теплые» отношения сложились у Тины с гитлеровцами на южном посту при въезде в город. Каждый раз, проезжая там, она не забывала одарить их десятком свежих яиц и кувшином кислого молока. Большего просить, а тем более требовать от нее, видимо, побаивались, особенно после того, как один из офицеров повадился время от времени провожать Тину до пропускного пункта на окраине города и вежливо козырял при расставании. Знал бы он, что под плотными охапками лежалого сена, в двойном настиле досок на дне телеги, рядом с которой он неторопливо прогуливался, были порой укрыты пачки листовок, зовущих народ на борьбу против фашизма, а чуть позже — и патроны, оружие!

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Как мы пережили войну. Народные истории
Как мы пережили войну. Народные истории

…Воспоминания о войне живут в каждом доме. Деды и прадеды, наши родители – они хранят ее в своей памяти, в семейных фотоальбомах, письмах и дневниках своих родных, которые уже ушли из жизни. Это семейное наследство – пожалуй, сегодня самое ценное и важное для нас, поэтому мы должны свято хранить прошлое своей семьи, своей страны. Книга, которую вы сейчас держите в руках, – это зримая связь между поколениями.Ваш Алексей ПимановКаждая история в этом сборнике – уникальна, не только своей неповторимостью, не только теми страданиями и радостями, которые в ней описаны. Каждая история – это вклад в нашу общую Победу. И огромное спасибо всем, кто откликнулся на наш призыв – рассказать, как они, их родные пережили ту Великую войну. Мы выбрали сто одиннадцать историй. От разных людей. Очевидцев, участников, от их детей, внуков и даже правнуков. Наши авторы из разных регионов, и даже из стран ныне ближнего зарубежья, но всех их объединяет одно – любовь к Родине и причастность к нашей общей Победе.Виктория Шервуд, автор-составитель

Галина Леонидовна Юзефович , Захар Прилепин , Коллектив авторов , Леонид Абрамович Юзефович , Марина Львовна Степнова

Проза о войне