— Ты просто слишком серьезно к ней относишься, — фыркнул Сириус. — У тебя совершенно нет чувства юмора.
— Ну почему же, — возразил Снейп. — Просто оно доступно только людям с интеллектом выше среднего...
— Мальчики, — деловито вмешалась Нарцисса, прерывая назревающую ссору, — у нас припасов почти не осталось. Полмешка риса и пяток банок кильки в томате. Соль, сахар и чай тоже на исходе.
— А кофе? — с надеждой поинтересовался Снейп, демонстрируя пустую кружку.
— Весь выпили, — покачала головой Нарцисса. — Боюсь, придется тебе сходить в замок. Да, и напомни Минерве, чтобы передала мне программу по трансфигурации. Детям надо заниматься. Хватит баклуши бить.
— Что?! — одновременно с искренним возмущением крикнули Рон (из палатки) и Драко (из землянки).
— Профессор, а по нумерологии вы программу взять не можете? — с надеждой прибавила Гермиона. — А по чарам?
Гарри понял, что нужно ловить удачу за хвост.
— Профессор, а вы письмо для Джинни не возьмете?
Снейп обвел всю компанию пристальным взглядом и прищурился.
— Еще будут заказы? — язвительно поинтересовался он. — Птичье молоко? Аленький цветочек? А луну с неба не надо?
— От Луны бы я не отказался, — вылезая из землянки, сообщил Драко.
Сириус захохотал.
— Не хотите — я сам могу сходить, — с готовностью предложил Гарри. — Мне нетрудно, я быстро смотаюсь.
— Я вам смотаюсь, — пригрозил Снейп, поднимаясь на ноги. — Люци, сделай одолжение, присмотри за этими обормотами. Я скоро вернусь.
~ * ~ * ~ * ~
Когда Северус вернулся, было уже темно, и вся компания собралась вокруг костра. Нарцисса вязала при свете магического фонаря, вслух считая петли. Блэк играл в шахматы с Уизли; Люциус втолковывал Драко, Грейнджер и Поттеру что-то про фондовый рынок.
— Забирайте, — вздохнул зельевар, извлекая из карманов уменьшенные мешки и ящики. — А вообще, надо экономить. Альбус сказал, что если так пойдет дальше, то скоро нам придется ограбить банк.
— Что ж нам теперь, совсем не есть? — возмутился Уизли.
— Переходите на духовную пищу, — отмахнулся Северус. — Поттер, держите. — Он протянул мальчишке запечатанный ответ от его рыжей воздыхательницы, потом швырнул аналогичный сверток в руки Драко. — И, Мерлина ради, постарайтесь в будущем в подобных случаях обходиться без меня. Жалкие остатки былой репутации мне, знаете ли, дороги как память. Минерва и так на меня теперь странно смотрит.
— Спасибо. — Поттер лукаво улыбнулся: — Но теперь все равно все знают про вас всю правду.
— Это какую такую правду? — грозно нахмурился зельевар.
Юный нахал предусмотрительно юркнул за спину Люциуса и оттуда радостно сообщил:
— Что вы храбрый и благородный человек.
Северус на мгновение задумался, не убить ли дерзкого сопляка, но останавливала мысль, что свидетелей будет слишком много, а шанс попасть заклятьем в кого-нибудь еще — например, в Люциуса или Цисси — слишком велик.
— Устами младенца, — неожиданно усмехнулся Люциус. — Я тебе столько лет твержу, что ты ведешь себя как гриффиндорец, а ты не веришь.
— Хоть флобберчервем назови, только в котел не суй, — отмахнулся зельевар.
— А это идея, — бурно обрадовался Блэк. — В следующий раз обязательно назову.
— Отравить вас всех разом, что ли?.. — мечтательно произнес «храбрый и благородный человек», усаживаясь поудобнее на бревнышке у подножия сосны и прислоняясь к стволу.
— Профессор, а хотите, я вам кофе сварю? — осторожно предложил Поттер после некоторой паузы. — Или бутерброд сделаю?
— Валяйте, — благодушно согласился Северус. — Нет ничего приятнее вовремя полученной взятки. Тем более в трудные времена.
Глава 20. Тет-а-тет
Я соскучился и желаю общаться.
Макс Фрай
— Сев, я так больше не могу. Сделай что-нибудь.
— С кем?
— Лучше всего с мирозданием.
— Ты уверен, что действительно этого хочешь, Люци?
— Гм. Пожалуй, пока еще нет. Но если так пойдет дальше, то скоро захочу.
— Если так пойдет дальше, у нас кончится не только кофе, но и огневиски. Отдай бутылку.
— Не отдам. Мне нанесли страшную травму, а ты вечно где-то шляешься, так что я вынужден лечиться народными средствами.
— Я шляюсь не «где-то», а у Лорда. И у Дамблдора. И между делом, кстати, практически кормлю всех вас, потому что кое-кто гнушается таскать из замка мешки с провизией. Где там у тебя травма? Странно, голова вроде цела...
— Ты черствое, невыносимое создание! У меня душевная травма, а не черепно-мозговая.
— Люци, ты бредишь. Сейчас пять утра. Кто мог нанести тебе душевную травму среди ночи? Что, Блэк тоже надрался и полез к тебе обниматься?
— Сев, как можно говорить такие гадости! Ты нанес мне еще одну травму, теперь мне совсем плохо. И потом, что значит «тоже»?!
— Люци, немедленно отдай мне бутылку и марш к себе в землянку. Выспишься, утром Цисси заварит тебе чаю покрепче, и все будет хорошо.
— Не пойду.
— Почему?
— Не хочу.
— О Мерлин... хорошо, я сделаю тебе чаю сам. Бутылку отдай.
— Не отдам.
— Тогда, по крайней мере, поведай мне, что за травму тебе нанесли. И кто.
— Думаешь, это поможет?
— Практически уверен. Так, вот твой чай. Давай меняться.
— Это обязательно?