Для того чтобы нанести большие повреждения парусам и мачтам противника, применяли цепные ядра — кницы. Два ядра, соединенные цепью, вкладывались в пушку. В полете ядра разлетались в стороны и, ударяя цепью по рангоуту, сносили реи, стеньги и части стоячего такелажа.
В боевых условиях на каждую карронаду полагалось по десять книц.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
сть у английского писателя Редьярда Киплинга «Баллада о трех капитанах». Вот отрывок из этой баллады:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
…Я не видел нигде парусов на воде, океан был чист и сер.Вдруг попался мне янки, белый бриг, идущий на Финистер.Были скрыты чехлами пушки на нем, обманывая взор,Говорили сигналы, что это купец, из Сэнди-Хука бегущий в Нор.Не реял на нем пиратский флаг, череп иль ярко-ал,То звездный флаг летел над ним, то гюйсом он щеголял.Он команду мою взял будто взаймы, мне про Закон говоря,Но когда я ее попросил назад, он сказал, что она не моя.Он взял попугайчиков моих, что так развлекали нас,Из плетеных корзин взял ряды апельсин и незрелый еще ананас,И взял он с пряностями мешки, что я вез из далекой страны,И моих языческих богов, — уж они-то ему не нужны!Из мачты не станет он делать гик, из рубки строить вельбот,Фок-мачту взял и рубку украл — янки, дьявольский род!Я драться не мог: надвигалась тьма, и океан бушевал,Я дал по нем выстрел за грубый увод и второй за то, что он лгал.Имей я орудья, не только товар, защитой от вражеских сил,Я б со шканцев согнал его и на реи работать пустил,Я бы уши его пригвоздил к шпилю и отпилил их, как есть,И, посолив их в трюмной воде, сырыми заставил бы съесть,Я бы в шлюпку без весел его посадил, чтоб в ночи он всплывал и тонул,Привязал бы во тьме к его же корме, чтоб приманивать хищных акул,В шелуху какао его б завернул, нефтью облив его,Чтобы, ярко-ал, он на мачте пылал, освещая мое торжество,Я бы сплел гамак из его бороды, а из кожи нарезал полос,Всю б команду вкруг посадил на бамбук, чтоб в гниющее тело он врос,Я бы кинул его возле мангровых рощ, на вязком илистом дне,Приковав за ступню к его кораблю, в жертву крабьей клешне!В нем проказа внутри, хоть снаружи он бел, и может учуять любойЗапах мускуса, что владелец рабов всегда несет за собой.[6]⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
На протяжении всей баллады, а она не маленькая, ни разу не названо имя капитана-янки, который так дерзко ограбил капитана-англичанина. Не названо также имя ограбленного корабля, хотя случай, который описан Киплингом, произошел в действительности.
Кого же устами торгового капитана с такой злобой честит прославленный автор «Маугли» в своем стихотворении?
… — Ваше величество, его превосходительство мистер Павел Ионес ожидает аудиенции!
Екатерина макнула перо в чернильницу, поставила на бумаге, которую только что прочитала, дату: «25 апреля 1788 года», размашисто подписалась и только после этого подняла глаза на камергера.
— Проси.
Камергер распахнул белые с золотом створки дверей.