Флаер бесшумно скользнул на площадку, стальные лапы ухватились за камень. В левой гондоле архивист только сейчас заметил еще одного хашура. Судя по иссиня-черной шерсти - молодого. Тот проворчал нечто неразборчивое. Хэг в ответ молча махнул рукой и повернулся к Нобунаге.
Он явно был доволен произведенным впечатлением.
Нобунага долго рассматривал флаер.
- Мир сложнее, чем нам кажется, - наконец промолвил он.
- Верно, господин архивист. Изредка прошлое дарит странные подарки. Это - один из таких даров. Старый Ву ходил в мертвые города в поисках новых товаров. Старых вещей. Он долго искал, и однажды ему повезло.
- Я слышал об этих вещах. Но не верил. Мне придется извиниться перед кое-кем из друзей.
Нобунага с интересом разглядывал железную птицу. Это было нечто удивительное! Столь древняя вещь - и работает?! Поистине, сегодня день потерь и обретений.
Седой хашур покосился на старика, вздохнул и пожал плечами:
- Старый Ву не сможет продать вам ни одну из них. К сожалению, уважаемый господин Нобунага, поиски этих флаеров так дорого обошлись, что цена окажется поистине необыкновенной.
- Я ничего не говорил о покупках, господин Ву.
- Не говорили, уважаемый господин Нобунага. Но блеск ваших глаз явно говорит о том, что вы пытались оценить эту вещь. Товар сей крайне недешев. Цена не подойдет вам, господин архивист.
Нобунага неопределенно хмыкнул. Помолчав, он усмехнулся:
- Что же, дела торговые мы обсудили. Зачем вы хотели видеть меня, господин Ву? Верно, у вас есть нечто иное на продажу? Но если я не так состоятелен, чтобы быть вашим клиентом…
Седой демон замялся.
- Верно, с деньгами у вас плохо. Но это маловажно. Ваш род столь древен, что деньги для вас не должны быть основой. Ведь есть иные возможности…
Хашур вновь умолк, подбирая нужные слова. Нобунага пожал плечами:
- Если вы так хорошо знаете наш род, то должны знать, что подарки я не имею права принимать.
- Да, господин Нобунага. Я слышал об этом. Старое правило, древнее даже этих машин.
- Так что же вы хотели?
Медленно, мешая в словах времена и лица, седой хашур начал свой рассказ. Он вдруг словно разучился нормально говорить, вспоминая нечто очень далекое:
- Старый Ву обязан… один… человек. Но мой долг… не нужен. Нет, не так! Просто Старому Ву нечего ему предложить. Он… У него есть… Да, почти все. Мне нет возможности расплатиться. Но я могу предложить свою помощь вам. А через вас - другим людям Кинто. И тем уменьшу свою обязанность… тому человеку.
- Вернуть долг? Через меня? Странно… И… он столь велик, ваш долг?
В этот миг ветер рванул их за волосы. Серебро в гриве демона коротко звякнуло. Хашур явственно вздрогнул и огляделся. Казалось, что он к чему-то прислушивается. Вокруг было пусто и тихо, лишь ветер пел тоскливую песню в ущелье. Демон успокоился и ответил:
- Да. Нет. Так случилось, что Старый Ву сам определит, когда долг будет выплачен. В этом мой кредитор оказался милостив.
- Милостив? - Нобунага покачал головой. - Скорее - жесток. Это страшное условие.
Хашур вздохнул:
- Полагаю, все же, господин архивист, что милостив.
- Что же, вам лучше знать.
- Да, это очень старая история. Не будем о ней.
Нобунага согласно кивнул. Хашур нервно потер ладони нижних рук, огляделся и продолжил:
- Кредитор Старого Ву сказал, что я могу понадобиться вам. И вот Старый Ву здесь, уважаемый архивист. Понимаю, мое появление неожиданно и несет в себе много вопросов. Но вам нужно либо поверить, либо отказаться от моих услуг. Старый Ву не сможет вам даже поклясться. Ничем, кроме здоровья внуков.
- А как же Рассвет?
- Это не моя вера, господин архивист. Это сказка для молодых, которую они придумали для оправдания своих дел. Они верят в Рассвет, даже сильнее чем верили их предки трис… хррр… не будем вспоминать! Да, Ву слишком стар для этой новомодной чепухи.
Ветер хлопнул полой кинну Нобунаги и звякнул серебром хашура. В этот раз и старику почудился чей-то далекий голос. Демон вздрогнул и вновь огляделся по сторонам. Затем наклонился к человеку и прошептал:
- Придумайте клятву и я ей поклянусь…
Он явно нервничал.
- Мне достаточно вашего слова, господин Ву. - покачал головой Нобунага. - Сегодня я хоронил брата… и огонь принес мне странное. Я знаю, мир меняется и скоро изменится еще сильнее.
Хашур согласно кивнул.
- Да, мир меняется. Скоро - очередное Канджао. А ваш брат…
- Он умер не просто так. В его доме побывали ваши собратья…
- Старый Ву знает об этом. Но это не хашуры моего племени, они подчиняются Повелителю. Его зовут Масадо, но иногда он становится столь нагл, что зовет себя Повелителем Хёггивашэ. - Седой демон зло усмехнулся. - Сегодня мы встретимся с ним.
- Мы?
- Да, уважаемый архивист. Сегодня хороший день, чтобы навестить моего далекого потомка, который подарил себе столь интересное имя. Вы согласны?
- Мои люди устали. Мы проделали долгий путь, а до города еще далеко.
Демон довольно оскалил клыки:
- Мы успеем, господин Нобунага. Везде успеем. Верьте мне, господин архивист, везде!