Читаем Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 полностью

Либби решил, что сравнение не вполне корректно, – данное путешествие, вне всякого сомнения, было запланировано заранее, но из этого никак не следовало, что кто-то привел их сюда. Он подозревал, что «боги» джокайров воспринимали мироздание как нечто предопределенное и изгнание землян являлось для них свершившимся фактом еще до того, как оно случилось. Увы, подобная концепция содержала в себе слишком много неизвестных и для ее описания попросту не хватало слов. В крайне грубом упрощении речь могла идти о некоей специально созданной для них мировой линии, которая покидала обычное пространство, а затем вновь в него возвращалась, и когда корабль достиг ее конца, он вновь начал вести себя как обычно.

Либби попытался объяснить свою концепцию Лазарусу и капитану, но вышло у него плохо – ему не хватало данных, к тому же у него не было времени, чтобы довести свою математическую модель до изящества, так что в итоге результат не удовлетворил ни их, ни его самого.

Впрочем, у Кинга и Лазаруса дел хватало и без того. На экране интеркома появилось лицо Барстоу.

– Капитан! – крикнул он. – Не могли бы вы подойти на корму к седьмому шлюзу? У нас гости!

Барстоу слегка преувеличил – гость оказался только один. Существо, напомнившее Лазарусу ребенка в маскарадном костюме кролика, выглядело более человекоподобным, чем джокайры, хотя, возможно, и не относилось к млекопитающим. Одежда на нем отсутствовала, но и голым его назвать было нельзя, поскольку его детское тельце покрывала короткая гладкая золотистая шерсть. Весело смотревшие на них глаза светились разумом.

Кинг, однако, был слишком ошеломлен, чтобы замечать такие подробности. В ушах его отдавался голос – или мысли:

«…так ты тут главный?.. добро пожаловать на нашу планету… мы вас ждали… наши (пропуск) сообщили нам о вашем прибытии…»

Управляемая телепатия…

Раса этих существ была столь доверчива и настолько не знала врагов, опасностей и раздоров, что готова была делиться с другими своими мыслями – и не только; они оказались столь любезны и щедры, что предлагали людям поселиться на их планете. Именно для того, чтобы сделать такое предложение, и явился посланник.

Кингу оно показалось чересчур похожим на щедрые дары джокайров, и в душу его тут же закрались сомнения – нет ли тут очередной ловушки?

Посланник, похоже, прочитал его мысли.

«…загляните в наши сердца… мы не таим к вам злобы… мы разделяем вашу любовь к жизни и любим ту жизнь, что в вас…»

– Примите нашу благодарность, – вежливо ответил вслух Кинг. – Нам нужно посоветоваться. – Он повернулся к Барстоу, а когда бросил взгляд назад, посланник уже исчез. – Куда он делся? – спросил капитан Лазаруса.

– Гм? Ты меня спрашиваешь?

– Но ты же стоял прямо перед шлюзом.

– Я проверял датчики. Судя по их показаниям, никакая шлюпка к шлюзу не причаливала. Я подумал, что датчики не работают, но они исправны. Как он попал на корабль? Где его транспортное средство?

– И как он ушел?

– Уж точно не мимо меня!

– Заккер, он ведь вошел через этот шлюз?

– Не знаю.

– Но вышел-то он точно через него?

– Нет, – возразил Лазарус. – Шлюз вообще не открывался. Вакуумные замки на месте. Сам взгляни.

– Ты же не хочешь сказать, – медленно проговорил Кинг, – что он может пройти через…

– Не смотри на меня так, – буркнул Лазарус. – На этот счет я знаю не больше твоего. Куда девается картинка с видеофона, когда отключаешь связь?

Он ушел, негромко насвистывая себе под нос. Кинг не узнал мелодию. Слова ее, которые Лазарус вслух петь не стал, начинались так:

По лестнице вверх я однажды шагалИ вдруг, кого не было, там повстречал…[38]

4

Похоже, никакого подвоха в предложении хозяев планеты не оказалось. Маленькие существа – они никак себя не называли, поскольку не имели разговорного языка, и земляне стали именовать их просто «коротышками» – радушно их встретили и во многом помогли. Убедить землян в своих добрых намерениях им не составило никакого труда, поскольку проблемы в общении вроде тех, что имелись с джокайрами, полностью отсутствовали. Коротышки могли посвящать землян даже в самые утонченные свои мысли, в свою очередь точно воспринимая любую мысль, обращенную к ним. Мысли, не обращенные к ним прямо, они либо игнорировали, либо не могли воспринять – они точно так же контролировали свой обмен мыслями, как люди свою речь. Сами же земляне никаких телепатических способностей для общения между собой не обрели.

Планета коротышек еще больше напоминала Землю, чем планета джокайров. Она была чуть больше Земли, но с чуть меньшей силой тяжести, что предполагало меньшую среднюю плотность, косвенным подтверждением чего могло служить почти полное отсутствие в культуре коротышек каких-либо металлов.

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги