Читаем Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 полностью

– Никто не знает, – ответил Джим.

– Мы проделывали то же самое в комнате управления главными двигателями, – добавил Джо. – Так там высвечивается надпись: «Рубка – нет вахты».

Хью поразмыслил.

– А что произойдет, – продолжал допытываться он, – если на всех постах будут люди, а я закрою эти огни рукой?

– Не знаю, – сказал Джо. – Мы ведь не могли попробовать.

Хью промолчал. Решимость, которая росла в нем, поначалу смутная и неопределенная, теперь превращалась в решение, которое следовало обдумать. Он был занят этим некоторое время.


Чтобы выдвинуть свою идею, Хью дождался, когда обе головы Джо-Джима будут в хорошем настроении. Они были на Капитанском мостике, когда Хью решил, что момент созрел. Джо-Джим разнежился на Капитанском кресле, его брюхо было набито едой, а глаза разглядывали безмятежные звезды сквозь толстое стекло главного иллюминатора. Хью парил в воздухе рядом с ним. Корабль вращался, и звезды описывали в небе величественные окружности.

Наконец Хью произнес:

– Джо-Джим…

– А? Чего тебе, малыш? – откликнулся Джо.

– Очень красиво, правда?

– Что?

– Все это. Звезды… – Хью махнул рукой на вид за иллюминатором, после чего ему пришлось схватиться за кресло, чтобы остановить свое собственное вращение.

– А, ну да. Поднимает настроение. – На удивление, это сказал Джим.

Хью понял, что время пришло. Он выждал еще мгновение, потом сказал:

– А если мы доведем это дело до конца?

Две головы повернулись одновременно.

– Какое дело?

– Путешествие. Запустим главный двигатель… Где-нибудь там, – поспешно продолжал он, боясь, что его перебьют, – есть планеты, похожие на Землю… по крайней мере, так считал Первый Экипаж. Надо найти их.

Джим глянул на него и расхохотался. Джо покачал головой.

– Малыш, – сказал он. – Ты сам не понимаешь, что несешь. Такой же идиот, как Бобо. Нет, с этим покончено. Забудь.

– Почему покончено, Джо?

– Ну, потому что… Это слишком большое дело. Нужен Экипаж, чтобы разобраться во всем, научиться управлять Кораблем.

– Зачем столько народу? Вы показали мне всего десяток мест, где должны находиться люди. Наверное, десятка достаточно, чтобы управлять Кораблем. Если они знают то же, что и вы, – лукаво добавил он.

Джим захихикал:

– Он поймал тебя, Джо. Он прав.

Джо отмел этот аргумент:

– Ты нас переоцениваешь. Может, мы и могли бы управлять Кораблем, но куда лететь? Мы не знаем даже, где находимся. Корабль дрейфует – уж не знаю, сколько поколений. Мы не знаем, куда летим и с какой скоростью.

– Но послушай, – взмолился Хью, – есть ведь приборы. Вы же мне их показывали. Разве мы не можем научиться пользоваться ими? Ты же смог бы разобраться в них, Джо, если бы захотел?

– Пожалуй, – согласился Джим.

– Не хвастайся, Джим, – сказал Джо.

– Я не хвастаюсь, – отрезал Джим. – Если они в порядке, я в них разберусь.

Джо фыркнул.

Вопрос повис в неустойчивом равновесии. Хью, как и хотел, добился разногласия между братьями, причем менее сговорчивая голова оказалась на его стороне. Теперь важно закрепить успех.

– У меня есть идея, – сказал он быстро, – где достать тебе людей, Джим, если ты их согласишься обучить.

– Что еще за идея? – подозрительно спросил Джим.

– Помните, я рассказывал вам о компании молодых ученых…

– А, эти придурки!

– Да, конечно – они ведь не знают того, что знаете вы. Но они – по-своему – пытаются мыслить разумно. И если бы я спустился и рассказал им, чему тут научился, то у вас появилось бы много людей, с которыми можно будет работать.

Джо перебил:

– Посмотри-ка на нас внимательно, Хью. Что ты видишь?

– Ну… я вижу вас… Джо-Джима.

– Ты видишь мута, – поправил Джо с сарказмом в голосе. – Мы – мутик. Дошло? Ученые твои не будут с нами работать.

– Нет-нет, – запротестовал Хью, – неправда. Я не о крестьянах толкую. Крестьяне не поймут, но это ведь ученые, к тому же самые толковые из всех. Они поймут. От вас всего-то требуется – организовать им безопасный проход через края мутов. Это вы можете сделать, так ведь? – добавил он, инстинктивно переводя разговор на более твердую почву.

– Да, конечно, – сказал Джим.

– Забудь об этом, – ответил Джо.

– Ну ладно, – согласился Хью, чувствуя, что Джо в самом деле раздражен его настойчивостью. – Но могло бы получиться забавно… – Он отошел от братьев, но недалеко.

Он слышал, что Джо-Джим тихонько продолжает спор, но притворился, что ничего не слышит. У Джо-Джима был существенный недостаток, проистекавший из его двойственной природы: поскольку они были скорее сообществом, чем индивидуумом, из них был никудышный человек действия, ведь каждое решение требовало обсуждения и компромисса.

Вскоре Хью услышал, как Джо повысил голос:

– Ладно, сделаем по-твоему!

Потом он позвал:

– Хью! Иди сюда!

Хью оттолкнулся от ближайшей переборки, подлетел к Джо-Джиму и ухватился за спинку Капитанского кресла.

– Мы решили, – без предисловий сказал Джо, – отпустить тебя обратно в твои края, чтобы ты попробовал пропихнуть свою идею. Но я думаю, что ты спятил, – угрюмо добавил он.


Бобо проводил Хью через все опасные уровни, где обитали муты, и оставил в ненаселенной зоне с нормальной тяжестью.

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги