Читаем Патриархи: взгляд дилетанта полностью

Упал Аврам ниц и говорил с ним Б-г сказано. Вот союз мой с тобой и будешь отцом ты многим людям. Не будут звать тебя больше Аврам и будет имя тебе Авраам так, как отцом многих людей даю я тебе

Для Аврама встреча была полной неожиданностью, он упал ниц (на лицо), чтоб не было видно его изумления. Б-г продолжает и говорит Авраму о последней части их договора. Б-г также меняет имя Авраму, которое будет ему лучше соответствовать. Так Аврам становится Авраамом. Б-г поясняет значение имени: потому что «будешь отцом для многих». Предположительно новое имя Аврама – это сочетание двух аккадских слов: abaru hammu, что переводится как ‘великий глава общины’.


Размножу тебя очень сильно и дам тебя людям и цари из рода твоего выйдут

Сделаю союз между мной и тобой и потомками твоими после тебя на все поколения в союз вечный быть тебе Б-гом и потомкам твоим после тебя

Дал тебе и потомкам твоим после тебя страну для проживания всю страну Ханаан на вечное владение и буду для них Б-гом

Б-г говорит Аврааму: «…дам тебя людям». Это означает, что через Авраама и его потомков люди получат путь к лучшей жизни и потомки Авраама будут занимать высшие посты власти. Однако союз подразумевает также обязательство со стороны Авраама и его потомков в признании Б-гом только его и никого другого. Также упоминается о стране проживания Ханаан, дарованной Аврааму в вечное владение.


Сказал Б-г Аврааму союз мой храните ты и потомки после тебя во всех поколениях

Это союз который хранить будете между мной и тобой и потомками после тебя обрежь у тебя всех мужчин

И обрезанная крайняя плоть будет знаком союза между мной и тобой

Б-г дает Аврааму знак, который невозможно определить со стороны, но также невозможно избавиться от него. Знак союза с Б-гом.


Восьмидневных мальчиков обрезай во всех поколениях и всех мужчин купленных за серебро которые не от семени твоего

Обрезание обрезать детей в доме твоем и купленных за серебро

Будет союз мой на мясе вашем на вечный союз

Далее Б-г дает указание, кто подлежит обрезанию. Поражает знание анатомии человека: на восьмой день у младенца начинает сворачиваться кровь, поэтому, если сделать ему обрезание раньше, он умрет. Также идет упоминание о «купленных за серебро»: имеются в виду дети усыновленные, купленные у кровных родителей за серебро, – они тоже подлежали обрезанию.


Необрезанный мужчина с необрезанной крайней плотью отрезана душа его от меня и союза моего нет

Если мужчина не пройдет обрезание, то он не подпадает под действие союза.


Сказал Б-г Авраам у Сари жены твоей не будет имя ее Сари так как Сарра имя ее

Благословил я ее и также дал от нее тебе сына и благословение ее и будет она людям царские народы от нее будут

Б-г меняет имя Сари (‘пальмовая ветвь’, олицетворение честности) на Сарра – sarru с аккадского ‘царь’. Так Сари становится царицей. Б-г объявляет, что у Сарры в утробе уже есть сын и что от рожденного ею будут царские народы.


Упал Авраам ниц и засмеялся в сердцах своих в 100 лет сделаю сына Сарра в 90 лет родит

Авраам не может сдержать смеха и, чтобы скрыть это, падает лицом вниз, тем самым скрывая свои эмоции. Для него смешно, что в столь преклонном возрасте можно завести ребенка. Напрашивается вопрос о природе появления Ицхака на свет: возможно, Иешуа, известный всем как Иисус, не был первым и единственным сыном Б-га?


Сказал Авраам Б-гу у него Ишмаэль будет жить перед тобой

Авраам интересуется судьбой Ишмаэля, ведь он первый сын Авраама, и ему по закону положена большая часть имущества отца.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I
Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I

«Махабхарата» – одно из самых известных и, вероятно, наиболее важных священных писаний Древней Индии, в состав этого эпоса входит «Бхагавад-Гита», в сжатой форме передающая суть всего произведения. Гита написана в форме диалога между царевичем Арджуной и его колесничим Кришной, являющимся Божественным Воплощением, который раскрывает царевичу великие духовные истины. Гита утверждает позитивное отношение к миру и вселенной и учит действию, основанному на духовном знании – Карма-йоге.Шри Ауробиндо, обозначив свое отношение к этому словами «Вся жизнь – Йога», безусловно, придавал книге особое значение. Он сделал собственный перевод Гиты на английский язык и написал к ней комментарии, которые впоследствии были опубликованы под названием «Эссе о Гите». Настоящий том содержит первую часть этого произведения.

Шри Ауробиндо

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Самосовершенствование / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика / Здоровье и красота