За Патриком с подозрением следил охранник. Он волновался с тех пор, как позволил им с Лорой подняться на второй этаж. Когда Лора спустилась одна и заявила, что Патрик остался наверху, подозрения охранника укрепились, а теперь Патрик вел себя престранно — спускался по лестнице, волоча ногу, и смотрел в пол. «Небось удолбанный», — зло подумал охранник. Будь его воля, он арестовал бы и Патрика, и других богатых мудаков, уверенных, что они выше закона.
Патрик, заметив враждебность в лице охранника, вернулся в настоящее, кротко улыбнулся и спустился к подножию лестницы. В окнах по обеим сторонам от открытой входной двери мигали голубые огоньки.
— Полиция приехала? — спросил Патрик.
— Нет, не полиция, — с досадой ответил охранник. — «Скорая».
— Что стряслось?
— У одного из гостей случился сердечный приступ.
— У кого именно, не знаете? — осведомился Патрик.
— У кого именно, не знаю. Седой джентльмен.
В открытую дверь влетел холодный воздух. На улице начался снегопад. Увидев в дверях Тома Чарльза, Патрик подошел к нему.
— Это Джордж, — сказал Том. — По-моему, у него инсульт. Он был очень слаб, но разговаривать мог, так что, надеюсь, выкарабкается.
— Я тоже надеюсь, — сказал Патрик.
Он знал Джорджа всю жизнь и вдруг понял, что расстроится, если старик умрет. Джордж всегда относился к нему по-дружески, и Патрику срочно захотелось его поблагодарить.
— Не знаете, куда его повезут? — спросил он.
— На ночь — в Челтнемский госпиталь, — ответил Том. — Сонни хочет отправить Джорджа в спецклинику, но «скорая» из больницы, и, по-моему, главное — довезти живым, а не разместить в палате подороже.
— Точно, — согласился Патрик. — Надеюсь, сегодня Кинг не будет распаковывать его багаж, — добавил он.
— Не забудь, Джордж путешествует налегке, — напомнил Том. — Небеса — идеальное место для уик-энда без багажа.
— Давайте навестим его завтра до ланча, — с улыбкой предложил Патрик.
— Хорошая мысль, — отозвался Том. — Где ты остановился?
— В отеле «Литтл-Соддингтон-Хаус», — ответил Патрик. — Записать вам название?
— Нет, — покачал головой Том, — такое название я вовек не забуду.
— По-моему, это слова Талейрана{155}
, — предположил Жак Далантур и слегка надул губы, перед тем как озвучить свою любимую цитату: — «Бездействие и молчание — силы великие, но злоупотреблять ими не стоит».— Ну, сегодня вечером никто не обвинит вас ни в бездействии, ни в молчании, — заверила Бриджит.
— Тем не менее я должен поговорить с принцессой об инциденте, который, надеюсь, не станет известен как «l’affaire Alantour»[51]
. — Жак усмехнулся. — Надеюсь, удастся вывести слона из посудной лавки.— Делайте что хотите, — проговорила Бриджит. — Мне уже все равно.
Месье Далантур, слишком довольный своим новым планом, чтобы заметить безразличие хозяйки дома, отвесил поклон и отвернулся.
— В отсутствие королевы я становлюсь регентом и возглавляю Тайный совет, — с удовольствием объясняла принцесса Маргарет Китти Хэрроу.
— Мэм! — позвал месье Далантур, который после долгих раздумий вывел идеальную формулу извинения.
— Ой, вы еще здесь, — проговорила принцесса.
— Как видите… — начал посол.
— Разве вам не пора выезжать? Путь-то неблизкий.
— Но я ночую в этом доме, — запротестовал посол.
— В таком случае мы не раз увидимся завтра и болтать весь сегодняшний вечер необязательно, — заявила принцесса, отворачиваясь от него. — Кто тот мужчина? — спросила она у Китти Хэрроу.
— Али Монтагю, мэм, — ответила Китти.
— Да, имя знакомое, можете мне его представить, — проговорила принцесса Маргарет, направляясь к Али.
Китти представляла Али Монтагю принцессе Маргарет, а посол стоял в немом оцепенении. «Это новый дипломатический инцидент или продолжение старого?» — гадал он.
— Ой, я обожаю французов, — бойко начал Али Монтагю. — Они коварны, хитры, лицемерны — среди них я как дома, даже напрягаться не нужно. А южнее, в Италии, люди к тому же и трусы — среди них мне еще уютнее.
Принцесса лукаво взглянула на него. К ней вернулось хорошее настроение, и она решила, что Али забавный.
Чуть позже Александр Полицки разыскал Али и поздравил «с блестящей обработкой ПМ».
— Ну, королевских особ на моем веку хватало, — вкрадчиво проговорил Али. — Кстати, с ужасной Амандой Пратт у меня получилось куда хуже. Знаешь ведь, какими невыносимыми становятся люди, когда «участвуют в программах» и ходят на встречи. Хотя там жизнь людям спасают.
Александр шмыгнул носом и уставился в пустоту.
— Я сам ходил на такие встречи, — признался он.
— Но ведь ты никогда не пил, — изумленно проговорил Али.
— Люблю кокаин, героин, красивые дома, хорошую мебель и симпатичных девушек, — сказал Александр. — Из этого списка я злоупотреблял абсолютно всем, но счастливым не стал.
— Ну и привереда же ты!
— Когда впервые поехал на такую встречу, то боялся, что буду там как джинсы на картине Гейнсборо{156}
, но увидел больше любви и доброты, чем в модных салонах Лондона.— Ну, это ни о чем особо не говорит, — заметил Али. — То же самое можно сказать о Биллингсгейтском рыбном рынке.