В первую минуту Андре отказался. Приказ генерала Клинтона гласил: ни при каких обстоятельствах не снимать английский мундир. Однако Арнольд был непреклонен. «Ступив на территорию противника, вы стали военнопленными, — объяснил он молодым людям. — Любой пленный офицер думает о побеге. Стало быть, если вас поймают, накажут не столь сурово, как шпионов».
Этот план Андре не нравился. Тем не менее он был вынужден им воспользоваться. Генерал снабдил их пропуском и спешно отбыл в Вест-Пойнт. Одежду должен был раздобыть Смит.
К полудню молодые люди были готовы покинуть свое убежище. Они переоделись в гражданское платье. Майор спрятал карту Арнольда в сапоге. В сопровождении Смита — он собирался проводить их до долины Уайт — они отправились в путь.
Начало пути прошло без приключений. Через Гудзон они переправились на пароме. С перевозчиками, попутчиками и прохожими разговаривал Смит. Андре был на удивление молчалив, на что ему и указал Исав. Тогда майор принялся разглагольствовать об искусстве, причем делал это как-то неестественно.
Наконец они добрались до передней линии американских войск. Далее простиралась ничейная земля. В эту самую минуту дорогу им неожиданно преградили американские солдаты. Их командиром был капитан Эбенезер Бойд.
Андре отрекомендовался коммерсантом Джоном Андерсоном; Исава он назвал своим состоятельным покровителем. Затем капитану был вручен пропуск, подписанный Арнольдом.
Бойд внимательно его изучил.
— Генерал Арнольд… — сказал он, пристально глядя на бумажку. — Вы друзья генерала?
— Верно, — сказал Андре.
Похоже, на капитана это произвело впечатление.
Исав украдкой покосился на Смита — от страха тот словно прирос к седлу. Молодой человек льстил себя надеждой, что сам он держится лучше. Тем временем Бойд вернул Андре пропуск.
— Хочу вас предупредить, — сказал он напоследок, — я не в силах вас защитить. Ничейные земли кишмя кишат живодерами.
— Живодерами?
— Бандитами и дезертирами с обеих сторон. Они пользуются безвластием, грабят дома, нападают на путников. Будьте осторожны, уже темнеет. После захода солнца туда лучше не соваться. И да поможет вам Бог.
Капитан Бойд и его люди уехали. Эта встреча произвела сильнейшее впечатление на Смита. Хоть он и обещал проводить молодых людей до долины Уайт, у моста Пайн он повернул назад. Зато у Андре после разговора с Бойдом настроение значительно улучшилось. Пропуск Арнольда свое дело делал.
— Узнаешь эти места? — спросил майор друга.
Оглядевшись, Исав отрицательно покачал головой.
— Здесь мы впервые встретились. Вон там, чуть дальше. — Андре указал на реку. — Еще шел дождь. А вот и мост, под которым мы прятались.
Исав улыбнулся. Теперь он узнал это место. При дневном свете и с другого ракурса оно выглядело иначе.
— Это хороший знак, — сказал Андре. — Наша великая миссия завершится там, где началась наша дружба.
— Ты слишком увлекаешься пьесами. К тому же мы еще не добрались до дома.
— Да мы почти уже дома! — гордо возразил Андре. — Добрейший капитан Бойд убедил меня в этом. Он даже нас благословил.
— О мародерах забыл? Темнеет. Не поискать ли нам укромное местечко для ночлега?
— Осторожность не помешает. Я помню, там стоит ферма. Поехали.
Приветливый фермер-шотландец предоставил им на ночь комнату. Он была небольшой, с кроватью под пологом. Молодые люди легли на нее прямо в одежде.
Исав только начал засыпать, как Андре заговорил:
— Спишь?
— Нет еще, — вздохнул Исав.
— Обещаешь мне кое-что?
— Что?
— Когда мы доберемся до Нью-Йорка, ты никому не рассказывай об этом. В противном случае моя репутация погибла.
Исав зашелся в неистовом хохоте. Он не мог успокоиться и уснул только минут через тридцать.
Когда они снова двинулись в путь, все вокруг тонуло в утреннем тумане. Андре не терпелось побыстрее доставить документы генералу Клинтону.
Друзья приближались к Тарритауну. Около крошечного моста, переброшенного через маленький ручеек, на них набросилось трое мужчин. Двое схватили под уздцы лошадей, третий направил на них мушкет. Нападавшие были одеты в живописные лохмотья. Один из них, настоящий гигант, — по всей видимости, вожак банды — был облачен в изрядно потрепанный красно-зеленый гессенский мундир. Взглянув на этот мундир, Андре пришел к выводу, что их остановил английский патруль.
— Джентльмены! — крикнул он. — Надеюсь, мы принадлежим к одной партии.
Гигант — именно он держал лошадь Андре — мрачно поинтересовался:
— К какой?
— Нашей партии, партии лоялистов Нью-Йорка. Какое счастье, что мы снова среди друзей. До чего же я рад вас видеть! Я британский офицер, покидал город по делу. Надеюсь, вы не станете нас задерживать.
Андре вытащил из-за пазухи золотые часы и протянул их человеку-горе. Однако на того это не произвело никакого впечатления.
— Слазь, — рявкнул он. — Мы американцы.
Андре моментально сориентировался и достал из кармана пропуск Арнольда.
— Мы должны проехать во что бы то ни стало, — сказал он с нервным смешком. Гигант, не отпуская лошадь, взял пропуск. Нос мужчины забавно сморщился. Шевеля губами, по слогам он принялся разбирать написанное.