Патриция и Том шли по узкой древней улице, спускающейся к набережной. Том держал в руках тяжелую корзину, полную провианта. Патриция несла огромную, аппетитную булку и бумажный пакет с фруктами. Совсем коротенькие красные шорты открывали прохожим ее стройные загорелые ноги, на ее любимую полосатую футболку была надета легкая просторная белая капроновая куртка, которая вкупе с шортиками придавали Патриции пикантно-соблазнительный вид. Прохожие оглядывались на нее, и это льстило самолюбию Тома.
-- Знаешь, что мне надо? -- спросила Патриция, останавливаясь.
-- Тебе ничего не надо -- у тебя есть я, -- ответил улыбаясь Том.
-- Мне нужны солнечные очки, -- шутливо-капризно заявила Патриция.
-- Ну так купи пару, -- он огляделся и заметил неподалеку галантерейный магазин. -- Вон там.
-- Где? -- Она завертела головой.
-- Вон в том магазинчике наверняка есть.
Они подошли к дверям магазина, расположенного в углу большого старинного, с аляповатыми лепными украшениями, особняка.
-- Подожди меня здесь, -- попросила Патриция, взглянув на его тяжелую корзинку.
-- Хорошо, -- без пререканий согласился он и улыбнулся ей ласково.
-- Подержи это. -- Она положила поверх переполненной корзины еще и булку с пакетом.
-- Постараюсь, -- рассмеялся Том. -- Осторожней! У сменя так спина сломается!
Она тоже рассмеялась и вошла в магазин.
Том сел на плетеный стул, стоящий рядом с дверью, с облегчением поставив корзину на колени.
-- Я ищу солнцезащитные очки, -- услышал он веселый голос возлюбленной.
-- Пожалуйста, -- донесся до Тома красивый мужской голос. -- У меня большой выбор.
-- Спасибо.
Том заглянул в дверь. За прилавком стоял грек, примерно его лет, в модной яркой рубашке, и пожирал глазами Патрицию. Что-то во взгляде продавца очень не понравилось Тому.
-- Нет, -- сказала Патриция. -- Эти не в моем стиле. Вон те, в белой оправе. Не слишком для меня большие?
-- Нет, отлично вам.
Грек вышел из-за прилавка и подвел девушку к большому зеркалу в углу, масляно улыбаясь и держа ее пальцами за плечи. Том сжал зубы при виде этой сцены.
-- Смотрите, -- услужливо сказал продавец.
-- Сколько они стоят?
-- Для вас -- бесплатно, -- обаятельно улыбаясь, заявил продавец. -- И у меня есть еще кое-что, вам понравится. -- Он нагнулся и вытащил из-под прилавка красивый серый летний шарф. -- Это для вас! -- торжественно произнес он, явно довольный собой и своей щедростью.
Она сделала красноречивый жест, что не может принять подарка.
Грек стрельнул глазами в сторону дверей и заметил Тома.
-- Нет, нет, -- игриво стал уговаривать ее продавец. -- Прошу вас, пожалуйста! Вы обязаны взять, просто обязаны! -- Он почти насилу всунул шарфик ей в руки. -- Мне будет только приятно, заверяю вас!
Она вышла из магазинчика и взяла у сидящего у входа Тома пакет и булку. Он встал с хмурым видом и они пошли дальше.
-- Греки бывают очень навязчивы иногда, правда? -- сказал он ей, определенно рассчитывая на сочувствие с ее стороны.
-- Этот был очень милый, -- не поняла его Патриция. -- Он подарил мне шарф. И ничего не взял с меня за очки.
-- Эй, -- окликнул ее с порога магазинчика торговец.
Патриция повернулась к нему и благодарно помахала рукой:
-- Чао, чао!
-- Придете сегодня вечером на праздник города в кафе "На набережной"? -спросил он, в надежде завязать интрижку. Присутствие Тома совершенно не останавливало опытного сердцееда, наоборот -- подогревало в нем чисто спортивный интерес.
-- Еще не знаю, -- весело ответила Патриция, впервые вообще услышав о празднике.
-- Приходите! -- посоветовал галантерейщик. -- Я научу вас танцевать сертаки.
Том сердито посмотрел на грека, как на человека, посмевшего посягнуть на его собственность.
-- Мы подумаем, -- сказала Патриция и взяла Тома под руку.
Галантерейщик скрылся в дверях магазина.
По дороге на пристань они не произнесли ни слова. Патриция просто совершенно не догадывалась, какие мысли терзают ее возлюбленного -- подобное поведение было для нее привычным и естественным.
А Том злился на нее, на себя, а в особенности на этого смазливого, чисто выбритого грека. Он потер свою недельную щетину и выругался про себя -Патриция настолько завладела его мыслями, что он даже не вспоминал об этом. Ему захотелось как можно скорее добраться до яхты, чтобы привести себя в цивилизованный вид.
Он не желал потерять неожиданно обретенную любовь. Но мысли о ее легкомысленном поведении мучили его, порождая тяжкие сомнения: а любит ли она его, не является ли он для нее простой игрушкой, которая быстро надоедает?
А Патриция, вышагивая с Томом под руку, беспечно радовалась жизни.
* * *
Яхта отчалила от берега, Патриция готовилась загорать и сняла футболку.
Том стоял за штурвалом, он взял курс на середину залива -- куда-то определенно он плыть сейчас не хотел, собираясь переночевать здесь, у знакомого причала, а с утра вновь оправиться на их остров.
-- Ты не с первого раза ложишься с мужиком в постель, наверно? -- глядя на водную гладь сказал Том. Он был не в силах сдержать обуревающие его подозрения.