Читаем Патрульные апокалипсиса полностью

— Вне зависимости от врага, — ответил старый солдат, — заводы Мессершмитта строили на века. Безусловно, какое-то оборудование потребовалось бы заменить или усовершенствовать, но опять-таки, почему бы и нет?

— И все равно радар бы их уловил, — настаивал оператор радиолокатора.

— Но в какой степени? Какой силы будет изображение на этом вашем экране от летающего объекта почти без металла, без мотора, с распорками из бамбука, может быть, из того, который на Дальнем Востоке используют для эшафотов, — местные жители утверждают, будто он надежнее, чем сталь.

— Я хорошо понимаю по-английски, сэр, но вы говорите так rapidement[134].

— Повторите, что я ему только что сказал, о чем спрашивал. Майор помог, и специалист, не отводя глаз от экрана, ответил:

— Изображение было бы слабее, чем от обычного самолета, это правда.

— Ведь даже облака могут дать изображение, верно?

— Да, но разница заметна.

— И люди, владеющие судами, держат на борту радарные рефлекторы на случай неприятностей и хотят, чтоб их засек радар.

— Опять-таки это обычное дело.

— Так что данные радара можно интерпретировать по-разному, верно?

— Как и в медицине рентген. Один врач видит одно, другой — другое. Но ведь есть эксперты, и я оператор радара, мсье.

— Рад за вас. А вас могло бы что-то отвлечь?

— Чтоотвлечь? Вы оскорбляете меня, если так можно выразиться.

— Можно, и, честно говоря, я не хотел вас оскорбить...

— Подождите! — сказала Карин, лихорадочно роясь в карманах и выудив наконец порванный лист бумаги. — Он был, мне кажется, в коробке из гостиной Ягера. Я его сохранила, потому что не разобралась — здесь лишь часть предложения. Всего два слова по-немецки: «Самолеты из...», остальное оторвано.

— Боже мой, — пробормотал Джеральд Энтони, залезая в нагрудный карман французского военного комбинезона и вытаскивая обрывок смятой бумажки. — Я сделал то же самое. Нашел этот скомканный клочок бумаги в часовне Ягера у алтаря, которому там не место. Потом я время от времени поглядывал на него, пытаясь разобрать почерк. Мне это удалось, и содержание соответствует информации миссис де Фрис. Вот эти слова: «Aus Stoff und Holz», то есть «ткани и дерева».

— Самолеты из ткани и дерева, — произнесла де Фрис.

— Планеры, — тихо добавил Лэтем. — Планеры.

— Arretez! — крикнул оператор радара, прерывая разговор. — Самолеты вновь вошли в наше пространство! Они в сорока километрах от воды!

— Ракету к запуску! — крикнул сын генерала, сорвав трубку с третьего телефонного аппарата на своем столе.

* * *

Лондон. Час атаки минус три минуты десять секунд.

— Неопознанные самолеты вновь на экране. Направление, код недопустимый!

* * *

Вашингтон, округ Колумбия. Час атаки минус две минуты сорок девять секунд.

— Ах, сукины дети! Неизвестные вернулись, направляются к нам!

* * *

Бовэ. Час атаки минус две минуты двадцать восемь секунд.

— Сгоните отовсюду военные самолеты! — заорал Лэтем. — Передайте в Лондон и Вашингтон!

— А ракеты? — воскликнул сын генерала.

— Запускайте!

— Зачем тогда истребители?

— Для того, что ракеты не достанут! Оповестите Лондон и Вашингтон! Исполняйте!

— Уже исполнено.

* * *

В темном небе над Бовэ, Лондоном и Вашингтоном компьютеризированные самолеты неонацистов ринулись вниз к соответствующим полям, выпустив хвостовые крюки для последнего подхода.

— Ракетный двигатель к пуску!

— Ракетный двигатель к пуску!

— Ракетный двигатель к пуску!

Внизу, на трех отдельных площадках выстриженной травы, мгновенно раздались взрывы баллистического огня под крыльями всех шести грузовых планеров «мессершмитт». Каждый получил наземный толчок в четыреста миль в час, а самолеты, пролетев над ними, крюками захватили тросы. Через несколько секунд планеры взмыли в воздух и в сотне футов от земли ракетные двигатели под крыльями были сброшены в поля. Освободившиеся от них планеры над Лондоном, Бовэ и Джорджтауном были доставлены на предписанную, рассчитанную компьютером высоту в 2700 футов. Наконец и тросы были сброшены, и планеры начали круговой спуск к целям.

Вдруг на больших высотах небо будто бы озарилось вспышкой молнии. Это сбили самолеты и они взорвались, разлетаясь беспорядочными брызгами огня. И все же внизу каждый пилот планера с помощью своего компьютера хорошо знал свою задачу. Ein Volk, eir Reich, ein Fuhrer!

* * *

Бовэ. Час атаки.

— Сбиты! — закричал полковник, когда на экране радара появились белые пятна. — Полностью уничтожены. Мы победили «Водяную молнию»!

— Лондон и Вашингтон тоже! — крикнул майор. — Результаты те же. Мы победили!

— Нет, не победили! -заорал Дру. — Посмотрите на радарную сетку. Эти взрывы были в тысяче футов над начальным уровнем. Смотрите!Передайте в Лондон и Вашингтон, пусть тоже посмотрят... Видите внизу эти едва заметные скелетообразные изображения? Это планеры!

— О Господи! — выдохнул капитан Диец.

— О Боже! — воскликнул лейтенант Энтони.

Перейти на страницу:

Похожие книги