Читаем Паутина полностью

– Примерно четыреста. Кэмэ, не миль.

– Поехали. – Наемник поднялся и махнул Нику, словно тот был его подчиненным.

Ник не совсем пришел в себя после сна, и ехать ему никуда не хотелось, особенно с довольно страшным итальянцем. Но, взглянув на трех человек, ожидавших его, Ник решил, что лучше не спорить.

На ночной улице их ждало две машины. Черные микроавтобусы, похожие на мини-вэны, в которых любили передвигаться дашнаки.

Они покинули Форте-дей-Марми и несколько часов мчались на огромной скорости по ночной автостраде. Трасса, можно сказать, была идеальной. Хорошая дорога, освещение на всей протяженности автострады, только дави педаль в пол да кайфуй от скорости. Но Нику было не до кайфов. Беспокойство одолевало его с каждым километром все сильнее и сильнее.

Вскоре они въехали в небольшой городок, не очень богато выглядящий. Старые дома, покосившиеся заборчики, фонари горят не везде… точнее, везде не горят. Темень, мрак, жуть – ну прям как в каком-нибудь частном секторе на окраине Ростова.

Машины остановились возле одного из таких старых домов с покосившимся забором. Из калитки сразу же вышел человек, посмотрел по сторонам и скрылся во дворе.

«Денни Трехо» что-то гортанно сказал на итальянском, показывая в сторону дома.

– Пошли, – скомандовал Карлито, вылезая из машины.

Во дворе их встретил охранник, выходивший на улицу. Он провел гостей в дом, где их уже ждали.

Зал, слабый свет, стол. С одной стороны несколько человек, с другой – свободные стулья. Говорил только один из присутствовавших. Со шрамом на нижней губе, который в тени смотрелся особенно зловеще.

Он представился как Маттео Гарроне, хотя почему-то слабо верилось в то, что он назвал себя настоящим именем.

И снова диалог на английском и итальянском. Карлито помогал с переводом разговора, который, впрочем, выглядел как допрос.

– Зачем ты хочешь встретиться с папой?

– Хочу спросить его, слышал ли он что-нибудь об одной истории, – почти честно ответил Ник.

– Какой истории?

– О волшебных предметах, – поколебавшись, ответил Ник.

– Magic? – Маттео уточнил на английском языке, Ник кивнул, подтверждая правильность перевода.

Итальянец переглянулся со своими друзьями.

– Если папа скажет, что никогда не слышал о таких предметах, что ты сделаешь?

– Я попрощаюсь и уйду, – на этот раз полностью честно ответил Ник. – Я не буду создавать никаких проблем.

– Никаких фото и видео, никаких записей и стенографий…

– Да, конечно. – Ник кивал, словно китайский болванчик.

– Это частная беседа. О ней не стоит упоминать в своих интервью.

– Да, да.

– Сколько ты готов заплатить за эту встречу?

Вопрос прозвучал на итальянском, а перевел его Карлито спустя несколько секунд. Причем, похоже, трудности были не только с переводом. Он какой-то стал сразу весь неуверенный и смущенный.

– Я думал, что это вы мне назовете цену, – ответил Ник, одарив Карлито недовольным взглядом.

Итальянцы снова переглянулись.

– Ты программист? – внезапно спросил один из друзей Маттео. На русском, хотя и с сильным акцентом.

Карлито при этом вздрогнул и издал какой-то звук, похожий на карканье, – кажется, он не ожидал, что в компании их собеседников окажется кто-то русскоязычный.

– Да, – помедлив, ответил Ник.

– Ты когда-нибудь слышать про сетевые спутники? Такие программы для поиска.

– Да, – подтвердил Ник. – Слышал.

– Ты знать, где их достать?

– Понятия не имею, – ответил Ник. – А что?

Русскоязычный итальянец посмотрел на Маттео.

– Пять настроенных спутников – цена встречи с папой, – сказал тот по-итальянски.

Карлито перевел, теперь как-то по-новому глядя на Ника. И, пока Ник собирался с ответом, спросил тихо:

– Друг, а ты что, знаешь, где можно взять настроенный спутник?

– Не знаю я, – ответил Ник. – И кстати, цена одного спутника на рынке почти полмиллиона. Они что, хотят два с половиной миллиона за пять минут разговора? Спроси у него.

Карлито перевел вопрос. Шрам некоторое время думал, потом положил на стол ладонь таким образом, что на столешнице оказалось три пальца. И посмотрел выжидающе на Ника.

В общем-то, все на него смотрели.

– Полтора миллиона? Нет, извините, – покачал головой Ник. – Я думал, речь идет о суммах на порядок ниже. Сто, ну сто пятьдесят тысяч я бы потянул, но не больше.

Ник начал было подниматься со стула, но тут снова в разговор влез русскоязычный итальянец.

– Ты работать в русской компании, которая настраивает спутники.

Отпираться было бы глупо, поэтому Ник ответил уклончиво:

– Это было давно.

– Но связи остались?

– Нет.

– Сколько ты желаешь денег за один настроенный спутник?

– Я не торгую спутниками, – сказал Ник. – И не умею их настраивать.

– Я знаю, – сказал русскоязычный. – Ты занимаешься модификациями «Стакса». На прошлой неделе мои друзья делать у тебя заказ, качественная работа. Ты получил восемьдесят тысяч, дорого, но хорошо. Ты хочешь встречаться с папой. Нам нужны спутники. За три спутника, кроме встречи с папой, ты получишь пятьсот тысяч евро. Может, у тебя все-таки остались связи в той русской компании?

Часть глаголов он спрягал правильно, часть с небольшими проблемами.

Ник раздумывал недолго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы