Читаем Паутина Света. Книга 1 полностью

— «Паром»? — удивилась Мизучи. — Какое-то странное название.

— Ну, какое есть, — теперь уже удивился я, — способность клана Амакава, «паром света». Я думал, ты знаешь.

В первый раз вижу, как змея смеётся, до этого и улыбалась через раз.

— Я знаю, знаешь ли! — Кое-как успокоившись ответила она. — Вот только способность Амакава называется «Изменяющий Свет», знаешь ли! Вот уж не думала, что можно так перековеркать название!

Я тоже не думал, Мизучи, но суровые русские переводчики могут и не такое… До Хироэ весь прикол не дошёл, а вот Ринко, тоже в своё время задававшая вопрос, почему название «кеккен гекая» звучит так странно, и нарвавшаяся на объяснение вроде «паром олицетворяет перенос (перевоз?) новых свойств в объект массово», тоже стала самым натуральным образом ржать над бедным потерявшим память Юто… видимо потому, что припомнила, сколько я придумал словечек типа «пропаромил» или «паромная защита материала».

— Знаете, поскольку я пока последний Амакава, я думаю, имею право переименовать свою силу как мне удобнее… хотя бы просто потому, что если скажу вместо «пропаромил» — «просветил» — будет непонятно. И уж тем более если скажу «произменял».

На последней моей реплике смех Ринко как отрезало, и она уставилась на меня фирменным «тяжёлым» взглядом, иногда переводя взгляд на Богиню Рек. Что в свою очередь развеселило уже Мизучи:

— Ты прав, знаешь ли! Лучше говорить про паромы, а не про измены, знаешь ли! Твой «гарем» тебя не одобрит, знаешь ли!

Чёрт! Как я забыл-то, что в присутствии Сидзуки надо следить за словами! Это же мелкое на вид трололо ещё в каноне доставало Юто и окружающих шуточками про «гарем» и размер груди. А я сам повод ей дал!

От слова «гарем» Ринко аж дар речи потеряла, раскрывая и закрывая рот молча, а вот Хироэ, демонстративно глядя на ногти, отбрила:

— Ты же сама вчера в «гарем» к Юто записалась… знаешь ли. И даже зарплату, в отличии от умных людей, не попросила. Будешь, значит, младшей женой.

Теперь рот беззвучно открыла и Мизучи, а я изобразил фейспалм. Ни Сидзука, ни Хироэ этой шутки не забудут. И угораздило меня собрать вокруг себя одних девчонок! Это карма, что ли?!

97

Когда мы всё-таки успокоились и выпили чаю, я начал всё-таки с того, с чего хотел начать. А именно — маскировать Мизучи. Проблема, как я и озвучил раньше, была в том, что я не умею создавать проекционные покровы, то есть, грубо говоря, использовать предметы как медиаторы парома. Медиаторы решили бы массу проблем, например, в формировании той же сигнальной сети в городе сильно упростилось бы, да и возможность создавать изменения за пределом «разрешающей способности» моих глаз было бы неплохо. Осталось, как всегда, понять, с какой стороны браться за проблему. Ну а поскольку такой вопрос не решить за пять минут, то змею решили маскировать по-старинке: наложить подавляющий «паром» на одежду. Всё просто — девочки отошли с аякаси в ванную и, минут через десять, Сидзука принесла мне свою одежду. Почему десять минут? Оказывается, они пререкались, нужно ли (и можно ли?!) ставить изменения на трусы. С одной стороны, вроде бы под подол заглядывать никто не будет, а с другой — мало ли что. В конце концов Мизучи просто вручила предмет спора, после чего девчонки выясняли, кто мне это понесёт. Короче, пришлось Сидзуки напяливать банное полотенце на манер древнегреческой тоги и нести мне вещи самой. Всё это змейка мне и пересказала, пока я работал, а красные как рак девчонки пытались сделать вид, что их тут нет. Ладно, разобрались — и хорошо. Посмотрев через детектор магии, я убедился, что «печати» парома дают хорошую защиту от «засветки» корпуса, но вот ноги, руки по локоть и голова продолжали предательски светиться.

Ринко без сопротивления сгоняла домой и притащила гольфы белого цвета, и несколько синих, в цвет лент на голове, заколок. Так же пришлось растрясти соседку на некоторое количество бижутерии — четыре кольца (страховка, по два на каждую руку), два браслета и ожерелье-медальон. Осмотр. Ну почти! Передняя сторона лица вокруг глаз оставалась не прикрытой, и я, привычно сжав в руках, «запаромил» очередные очки. Теперь я «оптово» закупал уже не просто «компьютерные», а «хамелеоны». Удобно!

Отлично! Поля действия подавляющих амулетов, наделанных мной из всей этой кучи разнообразного ширпотреба, достаточно надёжно перекрывались, не давая засветов при движении, для чего я заставил змею сначала прогуляться по гостиной, а потом — по кухонному столу. За последнюю «гениальную» идею я был готов получить затрещину от Кузаки, но та восприняла всё адекватно. Мы, наконец, были готовы отправится «в большой мир» за пределами стен дома, но обнаружилась ещё одна «маленькая» проблема.

— Я ничего не вижу, знаешь ли. — Меланхолично произнесла Мизучи.

— То есть как?! Ты же уверенно движешься и на столы не натыкаешься?

— Не вижу мира. Предметы вижу, слышу, как течёт вода, чувствую твёрдый пол под ногами, но не вижу мира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Паутина Света

Похожие книги

Американские боги. Король горной долины. Сыновья Ананси
Американские боги. Король горной долины. Сыновья Ананси

"Американские боги" - одно из самых известных произведений Геймана. Это роман о богах: привезенных в Америку людьми из разных уголков мира: почитаемых, а потом забытых, и о том, к чему не может остаться равнодушным ни один мужчина: о поисках отца, родины, возлюбленной, о символической и реальной смерти - и воскрешении.  "Король горной долины" - новое опасное приключение героя "Американских богов", обретшего себя, но все еще находящегося на распутье.  "Сыновья Ананси" продолжают тему мистической связи между людьми и миром - реальным и таким, какой открывается далеко не каждому. Герой романа готовится к свадьбе, когда узнает о смерти отца. С этого момента его жизнь утрачивает свою упорядоченность и превращается в сон, от которого хочется поскорее пробудиться, столь же кошмарный, сколь и прекрасный.

Нил Гейман

Фантастика / Научная Фантастика / Мифологическое фэнтези