-Но дорогой Маринет, вы же предотвратили дуэль, наябеднячев королю.
Маринус недовольно поджал губы.
-Да, но мой план расстроился, Натаниэль не оценил моего рвения и пошел отстаивать свою честь.
-Что ж, это большая храбрость с его стороны, - Шико встал с постели, собирая свою одежду. Маринус направил свой взгляд на дверь.
-Это большая глупость с его стороны. Я все так умно устроил.
-Это правда было умно.
-Прекратите ваши издевки! - сказал Маринус звенящим тоном, отчего Шико вдруг стало не по себе, он подошел к герцогу и слегка сжал его хрупкие плечи ладонями.
-Не беспокойтесь, мы все устроим, и король ничего не узнает.
-Я так и знал, Шико, что вам можно довериться.
Шико пробурчал что-то неразборчивое и прикрепил шпагу к поясу.
-Вы совсем раздеты, Маринус, - отрывисто сказал Шико, - так и пойдете на улицу?
-Ой, нет, но моя одежда в моих покоях.
-А как вы пришли?
-Через потайной ход.
-Тогда необходимо вернуться за вашими перчатками и плащом.
-И шпагой.
-Это ни к чему.
-Ну да, владею я ей плохо.
Шико изогнул бровь и приоткрыл дверь в опочивальню короля. Его Величество изволил крепко почивать с открытым ртом.
-Ведите себя тихо! - шепнул Шико перед выходом.
-Я сама осторожность, - обиженно засопел Маринус, - я пробрался сюда без шума и пыли.
Но как только эти двое вышли из комнаты, герцог немедля наткнулся на одну из собачек, та громко взвизгнула и Шико пришлось схватить Маринуса и вместе с ним повалиться за объемистое кресло с подушками. Помедлив минуту, вслушиваясь в тишину и мирный храп короля, Шико сделал вывод, что короля не разбудить сегодня даже если выстрелить из аркебузы у него под ухом. Поэтому он сначала позволил себе укоризненный взгляд в сторону Маринуса, а затем уже приподнялся и направился к потайному ходу.
- А вечно ноет, что страдает от бессонницы. Мол, нервное истощение, - прошептал Шико на ухо Маринусу, указывая на приоткрытый рот Генриха, из которого словно вздохи арфы доносились храпы.
Герцог поплелся за Шико. В комнате графа Де По, Маринус наспех оделся и спросил у Шико:
-А что вы хотели мне сказать, вы сказали, что что-то знаете?
Шико обернулся, смерив герцога прищуренным взглядом:
-Я имел в виду, что прекрасно знал, что ваш братец поступит так как он и поступил.
-А-а-а, мне показалось, что вы имеете в виду что-то другое.
-Отнюдь.
-А как мы выйдем из Лувра?
-Тем же путем.
-Через короля?
-О, да.
-Но если он проснется.
Шико застыл у потайной двери, поджидая Маринуса вместо ответа. Оказавшись у короля, эти двое смогли без помех выйти в будуар и прихожую.
Выходя из дверей, которые охраняла стража, Шико нагло и бравурно пропел:
“Hug, hug
Convenite nunc
Spatolocinaedi!
Pedem tendite,
Cursum addite”.
( лат. Эй, Вы! Соберём мальчиколюбцев изощрённых. Все мчитесь сюда быстрой ногой, пятою лёгкой.)
-Господин Шико, - укоризненно заметил гвардеец и добавил почти с презрением, - господин Де Бурбон.
Для пущей убедительности Шико приобнял Маринуса за талию и отвел его подальше, напевая свою песенку.
-Ну а теперь, - серьезным голосом, сразу переменившись, сказал Шико, хотя его глаза при этом сильно сверкали, - мы возьмем лошадей и помчимся во весь опор. Вы знаете место дуэли?
-Да, ведь я и сам там должен был быть.
-Тогда не теряем ни секунды.
-Шико! - Маринус застыл.
-Что такое?
-Вы не очень-то презираете меня? - с волнением спросил герцог.
Шико не удержался от того, чтобы поиграть бровями, словно готовя очередную остроту, а потом ответил.
-О, я вас совсем не презираю. С чего вы решили?
-Я уклонился от дуэли.
-Так я вами восхищаюсь.
-Это неправда.
-Обсудим это позже.
-Вы правы.
Шико и Маринус вышли из Лувра и помчались на место дуэли, где сражались Де По и Бюсси.
В воздухе висела неестественная тишина, тучи затянули небо до самого горизонта, и теперь так низко нависали над городом, что казалось будто можно распороть их шпагой над своей головой. При этом солнечный свет просачивался сквозь трещины в густых облаках и озарял всё вокруг мистическим светом, создавая ощущение нереальности происходящего. Де По был бледен как мел, у его глаз как всегда залегли темные тени, от испытуемого им волнения они выглядели совсем чёрными. Бюсси же был спокоен, его лицо излучало холодную сдержанность, без малейших проблесков жалости или каких либо других чувств, очевидно было, что этот человек настроен решительно. Внушительная фигура графа Де Бюсси резко контрастировала с хрупкой, дрожащей даже в эту теплую для зимы погоду фигурой графа Де По.
- Где же ваш брат, сударь, герцог Де Бурбон не почтит нас своим присутствием? - с насмешкой спросил Бюсси и картинно осмотрелся.
- Господин Де Бюсси, я вынужден извиниться, поскольку мой брат опоздает, его задержали неотложные дела, касательные Его Величества. Разумеется, герцог Де Бурбон не отказывается от своих обязательств перед вами, любезный господин Де Бюсси. Однако хочу заметить, что коль скоро вам прежде придётся скрестить шпагу со мной, то, возможно, вам не придётся беспокоиться об этом.