Читаем Пеа полностью

Эта мишна связана по содержанию с предыдущей мишной, в которой говорилось, что если урожай в момент, когда могла возникнуть обязанность отдать из него бедным полагающиеся им части, находился в статусе посвященного Храму, он освобождается от необходимости исполнения заповедей о "дарах беднякам", а если же не находился тогда в этом статусе — то не освобождается. Теперь нам сообщается, что относительно отделения от урожая маасеров дело обстоит точно так же (выше — 1 6 — было замечено, что понятие "маасеры" включает в себя также и труму)

ПОДОБНО ТОМУ ЖЕ — подобно тому, о чем говорила предыдущая мишна. если ПОСВЯТИЛ СВОИ ПЛОДЫ РАНЕЕ, ЧЕМ ОНИ ДОСТИГЛИ СРОКА отделения от них маасеров который определяет в тр. Маасрот, гл. 1, И ВЫКУПИЛ ИХ раньше, чем возникла обязанность отделить от них маасеры, плоды ПОДЛЕЖАТ исполнению закона об отделении от них маасеров. Плоды, имеющие статус посвящения, свободны от отделения от них маасеров, однако в данном случае они подлежат исполнению этого закона — поскольку в тот момент, когда эта обязанность возникла, они не были посвящением Храму. И точно так же — если хозяин посвятил свои плоды ПОСЛЕ ТОГО, КАК они ДОСТИГЛИ срока отделения МААСЕРОВ, находясь в его владении, И потом хозяин ВЫКУПИЛ ИХ — плоды ПОДЛЕЖАТ отделению от них маасеров. Поскольку обязанность отделить маасеры возникла раньше, чем плоды были посвящены Храму, посвящение их не освобождает от этой обязанности.

ПОСВЯТИЛ ИХ РАНЕЕ, ЧЕМ плоды ДОШЛИ до отделения маасеров, И ДОВЕЛ ИХ до момента, когда возникла обязанность отделить маасеры, КАЗНАЧЕЙ Храма (см. выше 1:6) — то есть в момент возникновения обязанности отделить от этих плодов маасеры ответственным за них был казначей Храма, А ПОТОМ ИХ ВЫКУПИЛ хозяин — плоды СВОБОДНЫ от отделения от них маасеров, ПОТОМУ ЧТО В ТО ВРЕМЯ, КОГДА могла лечь ОБЯЗАННОСТЬ отделить от них маасеры, плоды БЫЛИ СВОБОДНЫ от необходимости выполнить ими эту заповедь, имея статус посвящения.

ПО ПОВОДУ СРОКА ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ, упоминаемого в этой мишне, существуют различные точки зрения. В общем плане, два таких срока определены мудрецами для урожая зерновых и для плодов (как сказано в тр. Маасрот, гл. 1). ПЕРВЫЙ СРОК: начало их созревания (см. Маасрот 1:2-3) — например, когда хлеба достигли трети полной спелости, если зерна начинают постоянно использовать в пищу, от них необходимо отделять труму и маасер, но если же их употребляют в пищу лишь случайно — труму и маасер отделять не нужно. ВТОРОЙ СРОК: окончание сбора урожая (см. Маасрот 1:5-8) например, когда зерно уложено на гумне (см. выше 1:6), его больше нельзя употреблять в пищу даже случайно до тех пор, пока от него не отделят труму и маасер.

Опираясь на это, ЕСТЬ КОММЕНТАТОРЫ, считающие, что в нашей мишне говорится лишь о первом сроке отделения маасеров — например, когда колосья достигли трети своей полной спелости. С точки зрения этих комментаторов, эта мишна призвана сообщить, что хлеба, посвященные Храму и выкупленные прежде, чем достигли трети полной спелости, или хлеба, достигшие трети спелости во владении хозяина и посвященные Храму лишь затем, — подлежат отделению от них маасеров. Однако же если хлеба достигли трети полной спелости находясь в статусе посвящения — от них не нужно отделять маасеры (Йерушалми, Рамбам, "Мле-хет Шломо").

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишна

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика