Читаем Печаль и радость полностью

Его управляющий Сэм, видя неуважительное отношение Эвана к мистеру Дэниелсу, которому был предан душою и телом, сильно переживал и с трудом сдерживал свои отрицательные эмоции. Вот и сейчас, склонившись над столом, Сэм молча нарезал помидоры и огурцы, укладывал их на тарелку и искоса, неодобрительно поглядывал на молодого человека.

Эван с азартом отдавался ловле рыбы. Ему удалось поймать небольшую рыбешку, но она оказалась изворотливой и вот-вот могла сорваться с крючка. Этого он допустить не мог, ведь это был его первый улов, и он не собирался оставаться с носом. Только что прошел дождь, и палуба яхты все еще оставалась мокрой. Эван потянул леску на себя, но поскользнулся и грязно выругался.

Блейк обернулся.

– Стоит ли нервничать из-за этой маленькой неудачи? – постарался утешить сына Блейк.

– Что ты понимаешь, старик? – с пренебрежением в голосе произнес Эван. – Неудача – не мой конек, – вызывающе произнес он. – Просто надо немного выждать. Рыба сама пойдет на крючок.

Сэм закончил хлопотать у стола.

– Мистер Блейк, завтрак готов.

– Спасибо, Сэм. Эван, надо подкрепиться, ведь мы возвратимся только к обеду.

– Пожалуй.

Эван отложил спиннинг и занял место рядом с отцом. Сэм остался стоять в стороне.

– Такое впечатление, что мы на поминках. Жизнь прекрасна! Несмотря на то, что я теперь президент огромной корпорации, я не собираюсь кардинально менять свои привычки. Сэм, я видел, что ты вместе с продуктами укладывал бутылочку виски. Что-то я не вижу ее на столе.

– Эван, еще слишком рано, – напомнил ему Блейк.

– Одна-две рюмки погоду не испортят. Давай ее сюда, Сэм, – распорядился Эван.

Сэм бросил неодобрительный взгляд на сына Блейка, но ослушаться не посмел.

– Слушай, старик, а почему позавчера, когда на банкете все произносили речь и пили за мой успех в бизнесе, ты ни разу не прикоснулся к рюмке? Кое-кто из присутствующих истолковал это по-своему.

– Ты же знаешь, у меня больное сердце.

– Ха-ха! Сердце… И вовсе дело не в нем. – Эван откупорил бутылку и налил полную рюмку. Махом опрокинул жидкость в себя и налил еще. – Я же видел твои глаза… видел! Сожалеешь, да? – Он снова выпил. – Ты думаешь, что до меня не дошли слухи о том, что Финн Маклин метил на это место? – Эван снова взял со стола бутылку виски. – Но вся фишка в том, что я твой сын! Я! И ты, чтобы искупить свою вину передо мной, решил сделать благородный поступок, отдав мне корпорацию, а я не отказался. Я не глупее Маклина. И за эти полгода кое-чему научился…

Он надолго приложился к горлышку бутылки.

– Да-а, ты хваткий малый, – задумчиво произнес Блейк. – Даже слишком.

Эван выпил треть бутылки. Жидкость стекала по его подбородку, и он вытерся тыльной стороной ладони.

– Ты хороший учитель, старик. Но ничто не стоит на месте. Я молод, ты – стар. Я не хуже тебя стану управлять бизнесом.

Эван встал из-за стола и начал ходить по палубе, оживленно жестикулируя.

– Я скуплю все выгодные участки, возведу на этих землях двухэтажные виллы. Я стану не менее, а может, даже и более известным человеком в Норт-Порте, чем ты! Ты – это история, я – будущее!

– Не слишком ли высокопарные фразы? Да, я передал тебе свое дело, но не рано ли ты отодвинул меня в сторону?

– О чем ты, старик?

В пренебрежительном тоне Эвана появились опасные нотки. Его стальные глаза сузились, и их взгляд не предвещал ничего хорошего. Сейчас он был похож на мальчишку, которому подарили дорогую игрушку и собираются ее отнять.

Блейк поднялся со своего места.

– Что ты хочешь этим сказать? – с угрозой в голосе повторил Эван.

– Я неважно себя чувствую. Пойду, прилягу.

– Не-ет, скажи прямо, ты собираешься контролировать меня?

– А ты как думаешь? Это дело всей моей жизни! Ты без году неделя в бизнесе, а я отдал этой работе почти полвека. Неужели ты решил, что я вот так просто уйду на покой? Очевидно, ты забыл, что на совещании говорилось о том, что ты президент на бумаге, а на деле – я буду руководить корпорацией еще несколько месяцев. Разумеется, твое присутствие на совещаниях обязательно, но решающий голос по-прежнему мой.

– Врешь, старик!

– Хватит, наконец, пить!

Блейк подошел к Эвану и попытался отнять спиртное. Но тот вцепился в бутылку, словно она была из золота.

– Ты пропьешь все мое дело! – Блейк предпринял новую попытку забрать алкоголь.

Эван перехватил его руку, сжал запястье.

– Хватит командовать, старик, – злобно прошипел Эван.

Бутылка выскользнула из его пальцев. Вид разливающегося спиртного вызвал у него приступ ярости. Со злобой в глазах он схватил отца за грудки и начал его трясти. Сэм поспешил на помощь своему хозяину…

Эван слишком близко стоял у борта яхты, и это решило исход дела. Блейк, отбиваясь от стальных рук сына, не рассчитал и толкнул его сильнее, чем собирался. Его сын перевалился через борт и камнем упал в воду. Несколько секунд его не было видно, но затем он вынырнул и активно заработал руками, пытаясь забраться на палубу. Без посторонней помощи сделать это было невозможно, и Блейк бросился за канатом, лежащим на палубе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы