— Туда, — уверенно не раздумывая произнёс Чезаре. — За мной!
Оставалось только положиться на исключительный слух нашего спутника. Вновь пришлось петлять по подземным коридорам.
Стоит заметить, гость темноты не обманул наши ожидания, и вскорости мы оказались у реки.
— Когда мы пойдём против течения, то выйдем к оставленной лодке, — ответ оказался очень прост, не думаю, что моя догадка стала выдающимся достижением. — Если мне не изменяет память, идти останется недолго.
Ожидания не обманули меня, и мы быстро нашли оставленную лодку. Чезаре весьма услужливо усадил "сестрёнку", и сам устроился рядом, положив ей руку на плечо. Аликс даже не дрогнула.
Я занял место Лодочника. Течение оказалось не сильным, и править лодкой не составило для меня особого труда. Мрачные своды уже не беспокоили, мы прощались с ними без всякого сожаления. Надеюсь, удастся избежать повторного преждевременно странствия по загробным рекам.
Наконец, вдали забрезжили лучи солнца — долгожданный дневной свет.
— Никогда не думал, что испытаю столь явную радость от солнечных лучей, — усмехнулся Чезаре.
— Когда вернётесь в ваши нумера, вас порадует и столовое серебро, — холодно пошутил Долгоруков.
Гость темноты оставил его остроумие без ответа.
Наконец, наша лодка причалила к берегу. И мы, ступив на каменную твердь, не скрывая радости, поспешили вверх по тропинке к выходу. Чезаре услужливо помогал Александре. Долгоруков явно не одобрял такой братской заботы, но высказывать возражений не решался.
Выйдя на солнце, мы увидели трёх горцев верхом. Абреки, заметив незадачливых путников, с криками направились к нам вниз по тропинке со скалистого холма.
Мгновенно, прежде чем я успел сообразить, как действовать, Чезаре шагнул вперед к противникам. Их лошади, испуганно попятились, а всадники замерли с искажёнными от ужаса лицами. Разбойники будто по чему-то неведомому велению — верхом они могли бы разрубить нашего спутника саблей за мгновение, неожиданно спешившись с перепуганных коней.
Я не видел лица Чезаре, поэтому не могу знать, что напугало их. Возможно, искусный гипноз. Наконец, будто очнувшись, абреки бросились бежать.
— Шайтан! Шайтан! — раздались крики.
Чезаре побежал за ними и скрылся за уступом скалы. Мы оставались стоять на месте, не понятно почему, не желая следовать за ним.
— Решил отобедать, — хохотнув предположил Долгоруков.
Зная привычки существ, к которым себя относит наш друг, предположение князя казалось вполне верным.
Когда гость темноты вернулся к нам, его лицо ничем не отличалось от обычной человеческой физиономии. Следы крови на лице и одежде также отсутствовали.
— Путь свободен, — произнёс он.
К счастью оказалось, что мы очутились недалеко от нашего дорогого Кисловодска, а кони, брошенные горцами, оказались желанным трофеем, позволившим добраться быстро и без приключений.
Вернувшись домой, я сразу же получил приказ отправиться к графу Апраксину, прекрасно понимая, что меня ждут отнюдь не приятные новости.
Произошедшая прогулка теперь казалась мне неким наваждением, которое наконец-то внезапно завершилось, уступив место привычным служебным делам.
— Вербин, где вас черти носят?! — с раздражением воскликнул генерал.
Этот вопрос оказался весьма уместен, и я едва скрыл улыбку, которую начальник вполне справедливо мог неверно истолковать.
— Ещё одна кража! — произнёс Апраксин мрачно. — На сей раз похищены драгоценности одной из дам водяного общества, баронессы К*… Весьма радует, что даму не убили…
— Драгоценности… — задумался я, — баронесса назвала подозреваемых?
— Увы, — махнул граф рукою, — но мы подозреваем её воспитанницу, которой после кражи и след простыл… весьма типично — сиротка обворовывает свою благодетельницу…
— Вполне возможно, — однако я не спешил с выводами, — вы сказали, что барышня исчезла… Её видели на станции?
— Нет, — граф еще больше раздражался, — возможно, девица удрала с сообщником… Мало ли прохвостов по округе ошивается?
— Мне бы хотелось побеседовать с баронессой, — произнёс я.
— Разумеется, Вербин! И немедленно! — воскликнул Апраксин.
Глава 10
И веяло могильным хладом
Из журнала Константина Вербина
Баронесса К* встретила меня весьма недоверчивым взором. Внешности эта высокомерная особа была очень приятной и весьма моложавой для своих лет. Дамы подобного склада милы и приветливы в салонах, но горе тому, кому не посчастливится снискать их недовольство.
Вполне разумным оказалось предположение, что подобная беда уже настигла офицера Юрьева, который раздражённо расхаживал по комнате, небрежно поправ все правила этикета.
— Надеюсь, хоть у вас хватит благоразумия выслушать меня! — всплеснув руками, воскликнула дама, переведя на Юрьева возмущённый взор.
— Разумеется, баронесса, я сочту за честь выслушать вас, — произнёс я, склонив голову.
— Лоли не могла обокрасть меня! — воскликнула дама.
Офицер пытался было возразить, но я жестом попросил его повременить с выводами.
— Позвольте узнать, чем вызвана ваша уверенность? — мой тон выражал искренний живой интерес.