Читаем Печальный Демон полностью

Удивительно быстро мы спустились вниз по каменной тропинке к широкой ленте подземной реки. Луч света, тускло пробиваясь сквозь щель в скале, скользил по воде. Нас уже ждали. Лодочник оказался не укутанным в плащ, а одетым в модный черный дорожный костюм. Его лицо выглядело не зловещим, и не было лишено приятных черт. Однако в чёрных глазах будто бы застыла пустота.

По взглядам, которыми он обменялся с князем, стало понятно, что они прекрасно поняли и оценили возможности друг друга.

– Я знаю, зачем вы пришли, – голос лодочника звучал спокойно, – у одного из вас есть амулет, благодаря которому я должен провести вас… Мне известно, кто заполучил сей предмет…

Он одарил Чезаре пристальным тяжёлым взором, но старейшина, надо отдать должное, сумел выдержать этот взгляд, в котором будто, действительно, отразилась пустота неизбежности.

– Зовите меня Проводник, – представился он, – я буду вашим кунаком[14].

Аликс, замерев, несколько мгновений зачарованно смотрела в лицо нашего проводника, который, приветливо улыбнувшись, помог барышне первой сесть в лодку.

Мне на мгновение показалось, будто вместо человеческой тени Проводника, тень волка скользнула по каменным стенам, но я тут же прогнал неуместное воображение. В таком обществе и ситуации всякое может померещиться, но мысль о Властелине Волков не покидала меня.

Наверно, очередная компания скучающих аристократов решила учинить себе преисподнюю в подземельях. Весьма эксцентрично. Однако сомнение не отступало, учитывая, как Аликс смотрела на нашего нового знакомого.

– Где я могла его видеть? – услышал я её невольные мысли в слух.

Проводник сдержал лукавую улыбку.

Долгоруков, не дожидаясь приглашения, прошёл в лодку, для меня стало разумным последовать его примеру.

– Прошу тебя, займи место в лодке, Семерхет, – обратился Проводник к Чезаре, который, услышав своё египетское имя, и бровью не повёл.

Пришлось немедля отогнать удивление, откуда лодочник прознал про тайное имя Старейшины, князь Долгоруков не производит впечатления болтуна.

Воцарилась тишина, нарушаемая каплями воды, падающими на гладь подземной реки со скального потолка.

Куда приведёт наш путь? Я перевёл взор на невозмутимого Чезаре. Похоже, этого не знает даже наш гость темноты. Проводник молча взялся за весло…

<p>Глава 7</p><p>Весь мир одет угрюмой тенью</p>Из журнала Константина Вербина

Постепенно луч света ослаб, и нас окутала темнота. Проводник зажёг фонарик на носу лодки, тускло осветив мрачный путь. Вокруг царила та самая пугающая тишина. Беспокойство усиливалось с каждой минутой. Нет, мне не чудились чудовища, готовые вынырнуть из воды, дабы утопить названых гостей, и тени от огня не вызывали ужаса… Вокруг никого не было, но при этом, казалось, что мы окружены безмолвными невидимыми наблюдателями…

– Вы живые, поэтому никого не увидите, – произнёс Проводник, – разве что один из вас…

Он, обернувшись, взглянул на невозмутимого Чезаре.

– А вы сумеете почувствовать, – лодочник перевёл взор на озадаченную Аликс, которая старательно вслушивалась в темноту.

Порадовало, что нас не будет ждать армия монстров, нападающих из-за угла. Однако молчаливая неизвестность вызывала не меньшее напряжение.

– Соблаговолите объяснить, где мы находимся, – поинтересовался я.

– Весьма любопытно, – поддержал меня князь, – у меня есть некоторые догадки, но…

– Вы не ошиблись, – ответил Проводник, не сводя взора с глади подземной реки.

– Место потерянных душ, – неуверенно произнёс Долгоруков, не веря собственным внезапным знаниям.

– Совершенно верно…

– Но мы не можем отправиться дальше этой местности, – рассуждал князь, – поскольку живы… Сейчас мы находимся на той самой грани…

– Да, вы не можете, – перебил Проводник, – но один из вас не совсем жив, не так ли…

Чезаре невозмутимо молчал.

– Если он соизволит отправиться за врата, то не откажу ему в этой услуге, – продолжал лодочник, уже не скрывая иронии, – но, как погляжу, наш друг не испытывает такого желания…

– Отнюдь, – возразил Старейшина, – но насколько я могу быть уверен, что вернусь назад?

– Вы можете быть уверены, что не вернётесь! – перебил Проводник.

– А, возможно, что наоборот, – голос Чезаре прозвучал весьма уверенно.

Этакий авантюрист вполне может рискнуть и отправиться туда, откуда-не-возвращаются. Лишь бы за собой не потянул. Нас не пустят, так как мы живы? Живы? Эту беду легко уладить и сделать нас своими попутчиками… Нет, наш гость темноты слишком честен для подобного вероломство, не знаю, откуда у меня столь сильная уверенность.

– Здесь нельзя долго находится, – шепнул мне Долгоруков. – Само место отнимает наши жизненные силы…

– Вы правы, – ответил я, чувствуя, как на меня постепенно наваливается непреодолимая усталость.

Казалось, будто каменные стены и потолок сдавливают нас.

– Надеюсь, мы вскорости прибудем к цели нашего пути, – обратился я к Чезаре.

– Будьте спокойны, – ответил он, – сейчас наша лодка пристанет к берегу…

– Позвольте узнать, а как мы вернёмся назад? – прозвучал давно волновавший меня вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вестник смерти [Руденко]

Похожие книги