Читаем Печальный Демон полностью

Когда гость темноты вернулся к нам, его лицо ничем не отличалось от обычной человеческой физиономии. Следы крови на лице и одежде также отсутствовали.

– Путь свободен, – произнёс он.

К счастью оказалось, что мы очутились недалеко от нашего дорогого Кисловодска, а кони, брошенные горцами, оказались желанным трофеем, позволившим добраться быстро и без приключений.

* * *

Вернувшись домой, я сразу же получил приказ отправиться к графу Апраксину, прекрасно понимая, что меня ждут отнюдь не приятные новости.

Произошедшая прогулка теперь казалась мне неким наваждением, которое наконец-то внезапно завершилось, уступив место привычным служебным делам.

– Вербин, где вас черти носят?! – с раздражением воскликнул генерал.

Этот вопрос оказался весьма уместен, и я едва скрыл улыбку, которую начальник вполне справедливо мог неверно истолковать.

– Ещё одна кража! – произнёс Апраксин мрачно. – На сей раз похищены драгоценности одной из дам водяного общества, баронессы К*… Весьма радует, что даму не убили…

– Драгоценности… – задумался я, – баронесса назвала подозреваемых?

– Увы, – махнул граф рукою, – но мы подозреваем её воспитанницу, которой после кражи и след простыл… весьма типично – сиротка обворовывает свою благодетельницу…

– Вполне возможно, – однако я не спешил с выводами, – вы сказали, что барышня исчезла… Её видели на станции?

– Нет, – граф еще больше раздражался, – возможно, девица удрала с сообщником… Мало ли прохвостов по округе ошивается?

– Мне бы хотелось побеседовать с баронессой, – произнёс я.

– Разумеется, Вербин! И немедленно! – воскликнул Апраксин.

Глава 10

И веяло могильным хладом

Из журнала Константина Вербина

Баронесса К* встретила меня весьма недоверчивым взором. Внешности эта высокомерная особа была очень приятной и весьма моложавой для своих лет. Дамы подобного склада милы и приветливы в салонах, но горе тому, кому не посчастливится снискать их недовольство.

Вполне разумным оказалось предположение, что подобная беда уже настигла офицера Юрьева, который раздражённо расхаживал по комнате, небрежно поправ все правила этикета.

– Надеюсь, хоть у вас хватит благоразумия выслушать меня! – всплеснув руками, воскликнула дама, переведя на Юрьева возмущённый взор.

– Разумеется, баронесса, я сочту за честь выслушать вас, – произнёс я, склонив голову.

– Лоли не могла обокрасть меня! – воскликнула дама.

Офицер пытался было возразить, но я жестом попросил его повременить с выводами.

– Позвольте узнать, чем вызвана ваша уверенность? – мой тон выражал искренний живой интерес.

– Посудите сами, мой друг, – иронично продолжала дама, глядя на Юрьева, – Лоли могла бы выкрасть мои драгоценности будучи в Петербурге и сесть на корабль до Лондона или Амстердама! Поверьте, она не была глупа…

Размышления баронессы оказались вполне разумны.

– Ваше утверждение логично, – произнёс я к удивлению Юрьева, – буду признателен, если вы согласитесь поделится своими предположениями…

– Мне даже страшно представить, – баронесса закрыла лицо руками, – что Лоли мертва…

Я перевел вопросительный взор на Юрьева, который пожал плечами, полагаю, он так и не сумел до конца выслушать свою собеседницу.

– Простите? – несколько обескуражено переспросил я.

– Кто-то обокрал меня и убил несчастную девочку! – воскликнула дама тоном учителя, которому не удаётся объяснить урок глуповатому ученику.

Признаюсь, мне стало совестно за непонятливость.

– Позвольте… – попытался возразить офицер, но я вновь попросил его повременить.

– Смиренно прошу вас поделиться вашими размышлениями, – попросил я.

Дама, одарив Юрьева торжествующим взором, обратилась ко мне с милой улыбкой.

– У Лоли был второй ключ к шкатулке с драгоценностями! – воскликнула баронесса. – Она бы достала их, а не крала бы вместе со шкатулкой… Тем самым воровка могла бы выиграть время… И ещё… она получила письмо… странное письмо… вовсе не приглашение на свидание… Увы, она его сразу же сожгла… Да и все эти увлечения Лоли мистикой меня не радовали, не мудрено спятить…

Взяв паузу, баронесса завершила речь:

– По округе бродит вор и убийца, всем известно, который обокрал и убил господина Марио…

Офицер Юрьев явно терял терпение. Бывалый жандарм не особо любил выслушивать рассуждения пожилых мадам.

– Благодарю! – воскликнул я.

Действительно, в словах дамы прозвучала истина. Однако вновь чутьё сыщика говорила, что всё не так уж просто. Не следует спешить с выводами.

Когда мы покинули баронессу, Юрьев сурово поинтересовался:

– Неужто вы полагаете, что выводы госпожи К* не лишены основания?

– Баронесса рассуждает вполне здраво, – ответил я.

– Вечно вы всё усложняете! – с раздражением вздохнул офицер.

Мне вдруг вспомнился рассказ Аликс о её видении, вызванном прикосновением тени убитой девушки… Возможно, тоже не случайность… Призрак пытался сказать, что она не одна…

Перейти на страницу:

Все книги серии Вестник смерти [Руденко]

Похожие книги