Читаем Печать Раннагарра полностью

Теперь Ли понимала, почему особняк Ястреба так напомнил ей дворец Владыки Ноэринна. Темный монстр построил для своей женщины жилище, которое бы максимально напоминало ей родной дом. Так вот, о ком они говорили с Эллом! Раздавленная и обескураженная появлением герцога в Айвердрилле, она ничего не поняла из их разговора с Элладриилом.

…Когда дело касается моей женщины — плевал я на долг, честь, совесть и клятвы. Ты бы мог забрать ее, только убив меня…

В этот миг у Оливии не было сомнений в словах Ястреба: он и вправду, вероятно, умер бы, сражаясь до последнего вздоха за ту, которую так любил.

Любил…

Чудовище было способно на такое нежное и прекрасное чувство, как любовь…

В дверь неожиданно громко постучали, и стремительно повернувшаяся Оливия напоролась встревоженным взглядом на входящего в комнату Ястреба.

— Почему слуги до сих пор не разобрали твои вещи? — недовольно свел брови он, заметив оставленные посреди комнаты сундуки. — Где их носит?

— Это я отпустила девушек, — встала на защиту служанок Оливия. — Хотела побыть одна.

— Что-то случилось? — обеспокоенный вопрос Ястреба был настолько неожиданным и странным, что Ли невольно расширила глаза, в упор глядя на своего многомордого мужа. С чего это вдруг его тревожит, что с ней происходит?

— Ничего, просто устала, — буркнула она.

Касс недоверчиво склонил голову набок, скептично пророкотав:

— Ты — и устала?!

— Представь себе! Случается и такое иногда.

Несколько секунд герцог молчаливо хмурился, задумчиво взирая на старательно отводящую от него взгляд охотницу.

— Я поведу Лэйна купаться в бассейн, — нарушил он затянувшуюся паузу, вновь выбив своими последующими словами у Оливии твердую почву из-под ног. — Хотел предупредить тебя. Вдруг ты станешь его искать.

— Бассейн? — подняла голову Ли.

— Да, в доме есть большой бассейн, — поведал Касс. — Ребенку должно понравиться. Если захочешь прийти посмотреть, слуги покажут тебе дорогу, — видя, что Оливия по-прежнему молчит, никак не реагируя на его слова, герцог повернул к выходу, напоследок оглянувшись и окинув девушку задумчивым серьезным взглядом. — Завтрак будет через час, отдыхай, тебя позовут, — произнес он и покинул комнату.

Ли облегченно выдохнула, вяло пройдясь по комнате и, усевшись на крышку одного из оставленных сундуков, подперла руками голову. Она не знала, чем себя занять и что делать. Привыкшая к постоянному движению и тяжелой работе, девушка изнывала от бездействия, замкнутого пространства и отсутствия цели. Даже в обители, несмотря на такое близкое присутствие Ястреба рядом и необходимость изображать видимость счастливой семейной пары, но будучи полезной и необходимой сестрам, она чувствовала себя лучше, чем здесь — запертая, как вольная птица, пусть в золотую, но все же клетку.

Оглядевшись по сторонам, охотница не придумала ничего лучше, чем самой разложить одежду по шкафам, хотя, если честно, для нее оставалось загадкой — зачем Марси и Фэлис набрали такое количество бесполезных вещей.

— Представь себе! Случается и такое иногда.

Несколько секунд герцог молчаливо хмурился, задумчиво взирая на старательно отводящую от него взгляд охотницу.

— Я поведу Лэйна купаться в бассейн, — нарушил он затянувшуюся паузу, вновь выбив своими последующими словами у Оливии твердую почву из-под ног. — Хотел предупредить тебя. Вдруг ты станешь его искать.

— Бассейн? — подняла голову Ли.

— Да, в доме есть большой бассейн, — поведал Касс. — Ребенку должно понравиться. Если захочешь прийти посмотреть, слуги покажут тебе дорогу, — видя, что Оливия по-прежнему молчит, никак не реагируя на его слова, герцог повернул к выходу, напоследок оглянувшись и окинув девушку задумчивым серьезным взглядом. — Завтрак будет через час, отдыхай, тебя позовут, — произнес он и покинул комнату.

— Представь себе! Случается и такое иногда.

Несколько секунд герцог молчаливо хмурился, задумчиво взирая на старательно отводящую от него взгляд охотницу.

— Я поведу Лэйна купаться в бассейн, — нарушил он затянувшуюся паузу, вновь выбив своими последующими словами у Оливии твердую почву из-под ног. — Хотел предупредить тебя. Вдруг ты станешь его искать.

— Бассейн? — подняла голову Ли.

— Да, в доме есть большой бассейн, — поведал Касс. — Ребенку должно понравиться. Если захочешь прийти посмотреть, слуги покажут тебе дорогу, — видя, что Оливия по-прежнему молчит, никак не реагируя на его слова, герцог повернул к выходу, напоследок оглянувшись и окинув девушку задумчивым серьезным взглядом. — Завтрак будет через час, отдыхай, тебя позовут, — произнес он и покинул комнату.

— Представь себе! Случается и такое иногда.

Несколько секунд герцог молчаливо хмурился, задумчиво взирая на старательно отводящую от него взгляд охотницу.

— Я поведу Лэйна купаться в бассейн, — нарушил он затянувшуюся паузу, вновь выбив своими последующими словами у Оливии твердую почву из-под ног. — Хотел предупредить тебя. Вдруг ты станешь его искать.

— Бассейн? — подняла голову Ли.

Перейти на страницу:

Похожие книги