Читаем Печать Раннагарра полностью

— Убирайся, Магрид! — крикнул герцог.

— Касс, я пришел с миром, — Магрид напряженно всматривался в темную фигуру герцога на стене, надеясь, что он впустит в его в замок.

— Мне не нужен ни ты, ни твой мир, — бесстрастно отказал ему Ястреб. — Я сказал — убирайся!

— Эрмиры передали мне, с какой просьбой ты обратился к Владыке Ноэринну. Я хочу помочь, — в голосе венценосца появились просящие интонации, и Касс, сокрушенно покачав головой, ответил:

— Я сыт твоей помощью по горло. Лучшее, что ты можешь для меня сделать — это вернуться в столицу и больше никогда мне на глаза не попадаться.

— Касс, впусти меня. Я нашел кое-что в зале Эсклафидры, когда вы ушли.

Ястреб болезненно поморщился от одного упоминания о печати, а Магрид полез за пазуху, что-то вытащив оттуда.

— Очевидно, Оливия сорвала его с Дюранда, когда напала на него, — царь высоко поднял над головой медальон Мэрлина.

Инстинкты сработали безотказно. Касс даже подумать о чем-то не успел, просто спрыгнул с крепостной стены, в падении обернувшись ястребом. За секунды преодолев разделявшее их с царем расстояние, герцог опустился на землю и, вернув себе человеческий вид, вырвал из рук венценосца артефакт.

— Сынок, я… — попытался что-то сказать Магрид.

— Вы, наверное, неправильно меня поняли, Ваше Величество, — жестко оборвал царя Касс. — Я, как и Вы, своих решений не меняю. Все кончено. У вас больше нет сына, нет маршала и нет наследника престола. Я слагаю с себя все полномочия. Из меня выйдет отвратительный правитель, — без тени лукавства заявил герцог. — Я не умею и никогда не научусь жертвовать теми, кого люблю, во имя великой цели. Вам придется подыскать мне замену, — Касс пренебрежительно отвернулся, собираясь лететь в замок, потом, что-то вспомнив, остановился, небрежно бросив через плечо: — И я советую больше не пересекать границы домена Лаварр без моего согласия, потому что буду убивать любого, кто заявится ко мне без разрешения!

Потеряв к монарху всякий интерес, герцог, вновь мгновенно поменяв личину, черным ястребом взмыл высь, крепко удерживая в клюве артефакт предка. Опустившись у порога замка, Касс, оттолкнув с дороги архонта, протягивавшего ему одежду, помчался к Оливии. Ее жизнь была важнее глупых приличий, и только она имела для герцога значение в данный момент.

Грасси испуганно подскочила, а затем, покраснев до корней волос, потупила взгляд, когда ворвавшийся в спальню обнаженный хозяин стремительно пересек комнату, усевшись на постель жены. Вложив в ладонь герцогини круглый медальон, он сжал ее руку в кулак и мягко улыбнулся затихшему Лэйну:

— Все будет хорошо, малыш. Теперь все будет хорошо!

Хлопнув ресницами, Лэйн недоуменно покосился сначала на Оливию, потом на Касса.

— Эта штуковина лечебная? — имея в виду медальон, поинтересовался мальчик.

— Эта штуковина — волшебная, — впервые за все эти дни расслабленно выдохнул герцог. Одевшись, он вернулся на кровать, притянув к себе жену и сына.

— Ты чувствуешь какие-то изменения? — спросил у Лэйна Касс.

— Маленькому хорошо, он спит, — удивленно кивнул Лэйн, — а вот Ли какая-то странная…

— Как это — «странная»? — напрягся мужчина, с тревогой вглядываясь в лицо Оливии.

— Не знаю, — пожал плечиками ребенок. — Но она не такая, как всегда. Не могу объяснить… Не понимаю. Просто чувствую.

Нахмурившись, Касс поднялся, в задумчивости прошелся по комнате, а потом заявил:

— Значит, нельзя ее пока выводить из состояния сна. Придется дождаться эльфов.

— А они поймут, что с ней? — с сомнением посмотрел на Касса Лэйн.

— Должны понять, — нервно поскрежетал зубами Касс. — Их знания такие же древние, как этот мир. Если не они, то тогда больше никто не поймет.

В этот момент на пороге спальни возник Джедд, незамедлительно сообщив:

— Магрид и его люди уезжают, но им навстречу движутся эльфы.

— Наконец-то, — устало растер руками лицо Касс. — Разблокируйте захаб и опускайте мост.

— Но… — начал было Джедд.

— Не волнуйся за Магрида, он не станет мешать, — правильно понял его тревогу Касс. — Мы с царем выяснили наши отношения. Я больше ему ничего не должен.

— Тебе потом не вылезет это боком? — с опаской спросил герцога Джедд.

— Все, что могло, боком мне уже вылезло, — тяжело вздохнул Касс, повернувшись к Оливии. — Остальное не имеет никакого значения. Я ушел со службы.

Джедд ободряюще похлопал Ястреба по плечу и, забрав Грасси, покинул комнату.

* * *

Светлый Владыка не просто прислал в Ястребиный Коготь лучших целителей Айвендрилла — он явился сам.

Глядя на Элладриила, вошедшего в комнату во главе делегации эльфов, Касс понимал, что его ревность в данный момент неуместна и абсурдна, но ничего поделать с собой не мог. Мышцы нелюдя напряглись, тени злобно зарычали и стали рваться из тела, стоило поймать красноречивый взгляд Владыки, устремленный на Оливию.

— Ужасно выглядишь, — осмотрев с головы до ног осунувшегося, заросшего и мрачного герцога, заметил Элл. — Впрочем, вполне заслуженно.

— Спасибо, что привез ей помощь так быстро, — наступая на горло своей гордости, обронил Касс.

Перейти на страницу:

Похожие книги