Читаем Печать Раннагарра (СИ) полностью

То, что обычные шейны делали с удовольствием и предвкушающим блеском в глазах, Ли считала бездарной тратой времени и бесполезной глупостью, как и неудобными и непрактичными бальные платья с длинными шлейфами и пуд драгоценностей, болтающихся тяжелым камнем на шее. За то время, что Оливия провела среди мастримов, она в полном объеме смогла оценить преимущества мужской одежды: предельно лаконичной, не сдавливающей ребра и грудь, не путающейся в ногах и не требующей чьей-то помощи, чтобы её надеть. И сейчас, облаченная в батистовую рубаху, плотно прилегающий к телу дублет и узкие брюки, девушка чувствовала себя относительно уверенной и спокойной. Немного потряхивало, правда, от осознания того, что ей предстоит встретиться с царём, но на фоне того, что с ней происходило в последнее время, даже этот факт не казался Оливии таким уж пугающим и страшным.

- Госпожа, Его Светлость ожидает вас внизу, - громко постучавший в двери и получивший позволение войти Орланд, склонился перед Оливией так низко и подобострастно, что едва не достал своим длинным острым носом до самого пола.

- Уже иду, - глубоко вздохнула Ли, пристегнув к поясу скайрим.

Грасси невесомо провела рукой по плечу хозяйки, стряхивая невидимую пылинку.

- Удачи вам, госпожа, - тихо шепнула девушка, несмело улыбнувшись Оливии.

- Пожалуй, удача мне не помешает, - согласилась охотница, а потом, преодолев один шаг, разделявший их с Грасси, крепко обняла служанку. – Идите сюда, - Ли протянула руку мнущимся в стороне Марси и Фэлис. – Спасибо, - благодарно улыбнулась она обступившим её кольцом служанкам, - в этой жизни не так много людей, ради которых я готова поступиться собственной гордостью и чьей дружбой дорожу. Хочу, чтобы вы знали, как бы там дальше ни было, но на мою помощь и поддержку вы всегда можете рассчитывать.

Марси подозрительно шмыгнула носом, Фэлис тут же растрогалась до слёз, а Грасси нежно прижалась щекой к плечу Оливии.

- Вам пора, госпожа, - девушки отошли от своей хозяйки, напоследок трогательно и заботливо поправив мелкие детали на её одежде.

- Отдыхайте, - махнула им на прощанье Ли. – Вы сегодня трудились как пчелки. И паргонту скажите, что я приказала вам отвести и выгулять его по городу на свежем воздухе. Уж больно он бледен.

Девушки засмеялись, а Ли, хитро прищурившись, добавила:

- Заодно и столицу вам покажет.

Сделав глубокий вдох и выдох, Оливия закрыла за собой дверь, а затем, отбросив все сомненья, смело пошагала по коридору в сторону лестницы, ведущей в центральный холл.

****

Касс, облаченный в чёрный роскошный дублет, украшенный серебряной тесьмой, стоял на первом этаже своего столичного особняка, с улыбкой глядя на марширующего по мозаичным плитам Лэйна, звонко отбивавшего подошвами своих новеньких сапог барабанную дробь.

- А у нас с тобой одежда похожа, - потрогал рукой мягкую ткань мальчишка. – Так надо?

- Предпочтительно, чтобы мальчик, когда его первый раз будут представлять ко двору, был одет в цвета одежды своего отца, - пояснил Касс.

- А почему у меня такой штуки нет? – Лэйн кивнул головой на массивное золотое изделие, украшавшее широкую грудь мужчины.

- Это знак, указывающий на титул герцога, - звякнул цепью Касс. – К тебе он может перейти только после моей смерти.

Лэйн замер, испуганно уставившись на Касса.

- Не нужен он мне, - замотал головой мальчишка. – Он мне вообще и не нравится. Ты живи... - хрипло пробормотал он.

Джедд, молча наблюдавший за происходящим со стороны, лишь по-доброму усмехнулся, лукаво взглянув сначала на Лэйна, а после на счастливого Ястреба, не сводящего с мальчишки глаз.

- И где это Ли носит? – хмыкнул он. – Что-то не похоже на неё. Обычно она никогда не заставляет себя жда...

Джедд так и не смог закончить фразу, потому что в этот миг на высоком лестничном пролете появилась Оливия, медленно и величественно спускающаяся по лестнице вниз. Восторженно вздохнув, Джедд с улыбкой смотрел на свою девочку, похожую на сказочную принцессу.

Не важно, что на ней не было женского платья - то, во что она была одета, лишь подчеркивало её природную красоту и королевскую грацию. И даже шаги у неё сейчас были плавные, осторожные, как у мягко ступающей по земле кошки.

- Челюсть подбери, - заметив, что стоящий рядом с ним Ястреб раскрыл рот и забыл его закрыть, шепнул Джедд, толкнув в плечо оцепенело застывшего герцога.

Касс тяжело сглотнул, но так и не смог заставить себя отвести глаза от идущей ему навстречу женщины. Именно женщины, потому что даже в этом мужском костюме её никак нельзя было спутать с мужчиной.

Светлый, цвета беж дублет, искусно расшитый золотом, плотно облегал изящную фигуру охотницы, выгодно показывая все её достоинства. И хотя в отличие от мужского, фасон дублета специально изменили, удлинив так, чтобы он прикрывал бедра, он всё равно не мог скрыть стройных ног девушки, затянутых в такие узкие брюки, что при каждом шаге было видно, как играют её мышцы, когда она преодолевает очередную ступеньку.

Перейти на страницу:

Похожие книги