Читаем Пелхэм, час двадцать три полностью

Вожак даже не взглянул на старика. Не сказав больше ни слова, он вернулся в кабину. Большинство пассажиров явно осуждало старика за легкомыслие. Но он только глуповато улыбался.

Ну, вот, - подумал Берри, - тяжкое испытание идет к концу. Вскоре пассажиры глотнут отравленного воздуха поверхности и начнут потчевать полицию неточными и несовпадающими оказаниями очевидцев. Но только не полицейский Том Берри; он изложит точнейшую версию. И плевать на осуждение коллег. Когда закончится допрос и он отправится к Диди, его уже практически уволят. Хотя официально об этом ещё не объявят, но ждать останется недолго. И что он станет делать дальше? Женится на Диди и погрузится в стихию революции? Будет идти с ней рука об руку, распевая антивоенные песни и выкрикивая проклятия в адрес ЦРУ? Два сердца будут биться в унисон, когда они станут швырять жестянки с мусором в зеркальные окна богатых особняков?

Младший из мальчиков захныкал. Берри заметил, как мать трясет его, чтобы заставить замолчать.

- Перестань, Брэндон, сиди спокойно.

Мальчик крутился у неё в руках и громко ныл:

- Я устал, я хочу домой.

- А я сказала, сиди спокойно, - сердито прошептала мать. - Ты слышал, что сказал дядя? Он сказал, чтобы ты сидел спокойно!

Она шлепнула мальчика по попке.

Центральная диспетчерская

Когда поезда к югу от захваченного Пелхем Час Двадцать Три пришли в движение и на экране центральной диспетчерской замелькали огоньки, в зале раздались одобрительные выкрики. Марино нахмурился и оглянулся: он помнил, Каз Долович требовал, чтобы в зале стояла тишина. Но, конечно, Каза там не было, Каз был мертв. Что, как пришло в голову Марино, делало его старшим. Ну, что же, он тоже предпочитает, чтобы было тихо.

- Прошу тишины, - сказал он и поймал себя на том, что воспользовался любимой фразой Каза. - Прошу тишины в зале.

Он крепко прижал к уху телефонную трубку. На другом конце провода находился диспетчер узла связи в штаб-квартире полиции на Центр-стрит. Сидевшая рядом миссис Дженкинс связалась с оперативным отделом штаб-квартиры транспортной полиции.

- Пока ничего, - сказал Марино в трубку. - Мы начали расчищать путь до станции Саут-ферри.

- Хорошо, - и диспетчер в полиции повторил, - пока ничего.

Марино жестом поманил миссис Дженкинс.

- Скажите, что пока ничего. Пелхэм Час Двадцать Три ещё не движется.

- Пока ничего, - сказала миссис Дженкинс в трубку.

- Я прошу тишины, - потребовал Марино. - Сейчас вся ответственность лежит на нас. Так что сохраняйте тишину.

После этого он повернулся к экрану и стал пристально вглядываться в красную точку, обозначавшую положение поезда Пелхэм Час Двадцать Три. В зале стало очень тихо.

- Прошу тишины, - твердо повторил Марино. - Пусть будет так же тихо, как при Казе.

Заместитель главного инспектора Даниельс

Заместитель главного инспектора Даниельс вел свой отряд к поезду Вудлоун Час Сорок Один. Тот стоял на путях для экспрессов в 500 футах к северу от станции на Двадцать восьмой улице. Его силы состояли из двадцати бойцов отдела специальных операций и десяти транспортных полицейских в голубых шлемах. Машинист увидел их на подходе и высунулся в окно кабины.

- Отоприте дверь, - приказал заместитель главного инспектора. - мы должны подняться в поезд.

- Не знаю, - возразил машинист. У него было лицо цвета кофе, висячие усы и небольшие бакенбарды. - Я не получал приказа пускать в поезд кого бы то ни было.

- Приказ вы только что получили, - сказал заместитель главного инспектора. - Мы что, похожи на Красную армию?

- Ну, полагаю, вы полицейские, - рассудил машинист, неспешно покинул кабину и с ключом в руках появился возле аварийной двери. Дверь скользнула в сторону. - Полагаю, у вас есть соответствующие права.

- Вы все правильно полагаете, - кивнул заместитель главного инспектора. - Подайте мне руку.

Кряхтя и чертыхаясь, он вскарабкался в поезд. Полтора десятка пассажиров встали было с мест. Даниелс остановил их.

- Назад, ребята. Вам придется перебраться в другие вагоны. Уберите их, - приказал он четверым транспортным полицейским, которые уже поднялись в вагон.

Общий протестующий хор голосов перекрыл один, пронзительный и разъяренный.

- Вы знаете, сколько времени я торчу в этом проклятом поезде? Уже не первый час! Я намерен предъявить городу иск на сто тысяч долларов! И я их получу!

Транспортные полицейские, обладавшие большим опытом обращения с толпой, двинулись вперед. Пассажиры с ворчанием отступили. Даниельс приказал остальным полицейским подняться в вагон и взял машиниста под локоть.

- Нам нужно догнать поезд, - сообщил он. - Я хочу, чтобы вы выключили все огни, а потом отцепили этот вагон от поезда.

- Господи, я не имею права делать подобные вещи.

Даниельс сильнее сжал его локоть.

- Выключайте все огни, включая головные прожектора, габаритные огни, одним словом, все. Мне нужно, чтобы и внутри вагона, и снаружи, было темно. А ещё я хочу, чтобы вы отцепили его от поезда.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже