Читаем Пендрагон полностью

Мы ждали и дождались. Орда вандалов ползла огромным темным потоком, как приливная волна, хлынувшая через долину. Мы ждали и прислушивались — они двигались шумно. Пыль заволокла воздух, как дым.

Они приблизились. Мы уже могли различать детские крики, иногда смех, лай собак, мычание крупного рогатого скота и овец, резкий визг свиней.

Артур повернулся ко мне, его голубые глаза потемнели от беспокойства и бессонницы.

— Ты видишь, они идут с женщинами и детьми.

Он быстро собрал боевых вождей.

— Да он просто идиот! — возмутился Кай. — Какой военачальник стал бы так подставлять свой народ?

— Амилькар знает, что мы не станем убивать женщин и детей, — заметил Бедивер. — Он использует их как щит.

— Мне все едино, — хрипло сказал Брастиас. — Если они настолько глупы, чтобы всем табором брести по полю битвы, они заслуживают какого угодно конца. — Другие с ним согласились.

— Стойте! При чем тут женщины и дети, — запротестовала Гвенвифар, с тревогой глядя на мужа. — Что делать, Артос?

Король долго молчал.

— Не будем менять план. Начнем атаку, как планировали, но пусть каждый предупредит своих воинов, что впереди идут невинные, их нельзя убивать без необходимости.

— Даже в этом случае многие погибнут, — настаивала Гвенвифар.

— Возможно, — согласился Артур. — Но я не вижу другого пути. — Он все еще медлил и не отдавал приказ. — Кто-нибудь может предложить план получше? — Король по очереди оглядел каждого из своих вождей, но все молчали. — Да будет так, — заключил он. — Возвращайтесь по местам и готовьте воинов. Я подам сигнал.

Приказ Верховного Короля быстро передали по всем отрядам. Войска британцев приготовились к атаке. Вандалы узнали о нашем присутствии лишь тогда, когда услышали пронзительный звук боевого рога. Передний край темного потока резко остановился. По толпе вандалов пробежала рябь.

— Да простит Бог сегодня нам наши грехи, — мрачно произнес Артур. Он поднял руку и махнул Рису, протрубившему сигнал к атаке.

<p><strong>Глава 4</strong></p>

Артур хотел остановить врага, и он его остановил. Хватило одного взгляда на летящих коней и направленные в них копья, чтобы вандалы побежали.

Зажатые между крутыми склонами долины, нападавшие сжались от удара, развернулись и начали попятное движение, внося хаос в тылы и мешая основным силам вступить в бой. А мы пока даже не обнажали мечей.

Добившись своей цели, Артур приказал Рису дать сигнал остановить атаку. Разумеется, это вызвало крики возмущения со стороны британских королей.

— Почему? — возмущенно вопросил Геронтий, спрыгивая с седла. Брастиас и Огриван скакали к нам. Артур, Гвенвифар, Бедивер и я стояли на месте. — Мы же могли победить их раз и навсегда!

— Смотрите! — кричал Брастиас, тыкая рукой в сторону быстро отступающей орды. — Еще не поздно. Надо атаковать!

К группе возмущенных лордов присоединились Мейриг, Ульфас и Оуайн. Лленллеуг и Кай неподвижно застыли в седлах и холодно смотрели на кипящих лордов.

— Что случилось? — спросил Оуайн. — Почему мы не атакуем?

— А чего ты у меня спрашиваешь? — воскликнул Брастиас. — Вон пусть Артур объяснит, если сможет. Не я же отдавал приказ остановиться.

Оуайн и Мейриг вопросительно посмотрели на Артура. Верховный Король коротко ответил:

— Сегодня битва окончена.

— Безумие какое-то! — воскликнул Геронтий.

— Безумие, говоришь? — в глазах Бедивера сверкнул гнев.

— Но победа была уже у нас в руках, а мы ее упустили, — горячо ответил Геронтий. — Вот это я и называю безумием, Богом клянусь!

— Ты атаковал детей и женщин! — Бедивер покраснел. — Надо же, какую великую победу ты упустил! Тебе не дали забить овец и младенцев. Ты хотел растоптать беззащитных и хвастаться потом триумфом!

Геронтий даже зарычал от ярости. Он хотел протестовать и дальше, но Кай положил тяжелую руку ему на плечо.

— Довольно, Геронтий. А то скажешь еще что-нибудь, а потом будешь жалеть, — посоветовал Кай.

Брастиас взял друга за руку и хотел было увести, но Геронтий оттолкнул его и ткнул пальцем Артуру в лицо.

— Мы могли бы решить проблему прямо сегодня, если бы не твоя проклятая осторожность. Я начинаю думать, в осторожности ли тут дело? Не трусость ли это?

— Если тебе дорог язык, прекрати болтать, — предупредил Бедивер, сделав шаг к смутьяну.

Геронтий дико глянул на Бедивера, потом на Артура и умчался прочь. Брастиас поскакал за ним, призывая его вернуться и доказать свои слова перед всеми. Хотя остальные промолчали, я видел, что они тоже осуждают решение Артура. Они уже приготовились к легкой победе, и вдруг ее отняли. После неловкого молчания лорды медленно разошлись. В первом сражении на британской земле им не разрешили примерно наказать захватчика за дерзость.

— Это было правильно, Медведь, — сказал Бедивер, надеясь утешить короля. Однако добился только обратного.

— Ты плохо знаешь меня, брат, если думаешь, что меня волнуют слова такого дурака, как этот Геронтий, — неожиданно горячо ответил Артур. — Или что его мнение повлияет на меня. — Он повернулся и приказал Лленллеугу отвести драконов на безопасное расстояние.

Когда они ушли, мы с Гвенвифар подошли и сели рядом с Артуром.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендрагон (Лоухед)

Похожие книги

Серый коршун
Серый коршун

Наемник из Баб-Или (Вавилона), пытаясь найти работу, в силу стечения обстоятельств становится царем Микен – вот уж повезло, так повезло. Правда, работодатели попались нечистые на руку… И приходится герою сражаться со всеми, кто есть вокруг. А тут еще и мир сказок вокруг оживает: кентавры, циклопы… И он, во Единого бога верящий, оказывается вынужден общаться и договариваться с местными богами, разрываться между своим миром, где кентавры совсем не иппоандросы, а просто могучего сложения воины и миром, где у этих воинов торс человека, а нижняя часть туловища – конская… Но не это главная проблема героя. Его раздирают сомнения: кто он, самозванец или действительно пропавший наследный царевич? Вечная проблема поиска себя, так характерная всем произведениям А. Валентинова…

Андрей Валентинов

Мифологическое фэнтези