За завтраком, на следующее утро, она была, как обычно, жизнерадостной и веселой. И даже надеялась, что Джерри Берроуз сдержит свое обещание.
- Ты будешь в своем офисе все утро, папа? - с тревогой спросила она.
- Все утро, - повторил тот, и улыбнулся ей поверх газеты. - Если твой молодой друг навестит меня, я тебе позвоню.
Сразу после завтрака Сьюзен заявила, что отправляется домой, поскольку мама ждет ее.
- Я тебя провожу, - предложила Пенни. - Я обещала папе, что сегодня утром наведаюсь в страховую компанию.
Возле дома Альтманов они расстались. Пенни отправилась в центр города одна. Мистер Николс сообщил ей адрес страховой компании
После того, как она рассказала о цели своего визита, ее направили к полному джентльмену, занимавшемуся страховыми случаями. Она не удивилась, узнав, что ее имя ему уже известно.
- Значит, вы - дочь Кристофера Николса? - с интересом осведомился мужчина. - Мы очень высоко ценим вашего отца. Его работа настолько впечатлила нас, что мы обратились к нему за помощью в розыске шайки похитителей колес. Но вы, конечно же, это уже знаете.
- Мой папа действительно что-то упоминал об этом, - пробормотала Пенни.
- В последнее время воры активизировались, - продолжал джентльмен, оседлав своего конька. - Прошлой ночью в полицию сообщили о тридцати случаях кражи колес.
- Тридцать! - ахнула Пенни. - А я-то думала, что не повезло только мне.
- Ничего подобного. Вы стали одной из жертв массовой кражи. Почти все колеса были сняты в относительно небольшом районе в центре города. Теперь, по всей видимости, наступит затишье на несколько недель. После чего шайка предпримет очередную акцию.
- Но если колеса похищены в таком количестве, их, наверное, будет легче найти? - спросила Пенни.
Страховщик покачал головой.
- По большей части колеса вывозятся в другие города. Серийные номера меняются, после чего они продаются недобросовестными торговцами. Полиция не может справиться с ситуацией. - Страховщик улыбнулся и добавил: - Но теперь, когда ваш отец взялся за это дело, мы ожидаем, что оно сдвинется с мертвой точки.
- Я в этом уверена, - заявила Пенни.
Страховщик сделал запись в регистрационной книге, и, задав несколько обычных вопросов относительно украденных колес, выписал квитанцию, в соответствии с которой она могла получить бесплатную замену в гараже, куда была отбуксирована ее машина. Пенни поблагодарила за быстрое решение вопроса и покинула офис.
Поскольку ей было нужно, чтобы ее машина была починена как можно раньше, она отнесла квитанцию непосредственно в гараж Гамильтона. Вежливый служащий пообещал, что все будет готово через несколько минут.
- Вам также понадобится новое крепление для запасного колеса, - сказал он, когда она смотрела на свою искалеченную машину. - Вор не озаботился снять его, он просто срезал крепление каким-то острым инструментом. Возможно, небольшой ручной пилой.
- Что-то новенькое? - поинтересовалась Пенни, обходя машину, чтобы взглянуть на повреждение.
- К нам привезли несколько таких автомобилей, - ответил служащий, отбросив поврежденное крепление в угол.
Пока он крепил новые колеса, Пенни подошла и подняла выброшенное крепление. Она заметила на нем зубчатые следы, оставленные пилой.
"Возможно, это может понадобиться папе, - подумала она. - Пожалуй, я возьму его с собой".
К удивлению служащего, она осторожно положила поврежденное крепление в заднее отделение автомобиля.
Отец не раз говорил Пенни, что часто преступника удавалось выследить по инструментам, которые тот использовал. Однажды мистер Николс задержал похитителя, когда тот принес требование о выкупе, напечатанное на пишущей машинке с характерным шрифтом. Пенни надеялась, что анализ позволит определить тип инструмента, каким пользовался вор.
"Я поеду прямо в офис папы и узнаю, может ли это помочь ему в его расследовании", - решила она.
И хотя повод был отличным, на самом деле, ей очень хотелось узнать, исполнил ли Джерри Берроуз свое обещание.
Мистер Николс был у себя в кабинете, когда прибыла Пенни, и секретарша, мисс Эрроу, сказал ей, что она может войти. Детектив был занят изучением фотографий и подписей Бертильона под ними.
- Пытаешься понять, кто и почему? - спросила Пенни.
Мистер Николс кивнул и протянул ей фотографию.
- Возможно, это один из шайки похитителей колес.
- Его нельзя назвать красивым, - заметила Пенни.
- Нет, и Рэпа Молберга - тоже. Он отсидел несколько месяцев, хотя обычно оказывается слишком умен, чтобы против него можно было выдвинуть какие-либо обвинения. Рэп - главарь известной банды Молберга. Мне начинает казаться, что они активизируют свою деятельность в Белтон-сити.
- Это описание Рэпа? - спросила Пенни, указывая на запись Бертильона, лежавшую на столе. Она состояла из ряда цифр и букв.
1.67.6 1.74.0 88.1 19.0 14-5 РО ШР ТО ДГ ШГ
- Можешь ее расшифровать? - улыбнулся мистер Николс.
- Я знаю, что РО означает рост, а ТО - толщину, но что значат другие аббревиатуры?