Читаем Пенрик и шаман (ЛП) полностью

— О, — глупо сказал Инглис. И, услышав эхом в своем сознании "Прекрати это", неудержимо ухмыльнулся, несмотря на все это. Он потер верхнюю губу, и его рука стала липкой и красной, но кровотечение, казалось, прекратилось само по себе.


Пенрик держал его за волосы и вглядывался в его лицо с любопытством… медицинским? теологическим? магическим? Или просто как любознательный ученый? Снизу донеслись голоса и лай, и Пенрик вытянул шею.


— …Отлично. Вот идет Гэллин и множество взволнованных мужчин с веревками. Надеюсь, они взяли их достаточно. Арроу и Блад бегут поприветствовать их или, может быть, поторопить. Или подставить им подножку и сломать ноги — трудно сказать. Вы собираетесь доставить нам еще какие-нибудь неприятности?


— Я в ваших руках, — сказал Инглис вяло. И правдиво. И признательно.


Спасение. Я спасен. Из всех людей, заблудившихся в этих горах, он должен был быть самым потерянным и самым спасенным. Такие спасения были призванием Скуоллы, разве нет? Он и его храбрые собаки. Последнее спасение шамана, и шаман спасен, из рук в руки неоднократно в длинной, длинной цепочке помощи без надежды. Как далеко зайдя в прошлое?


…И как далеко вперед?

Глава 13

На то, чтобы снять двух человек с выступа, ушло больше часа. Как и раненый шаман, колдун ждал, чтобы спуститься по веревочной сети; в отличие от шамана, он вышел из нее с изяществом принца, спускающегося по дворцовой лестнице. Когда Освил упрекнул его, Пенрик сказал, что спускаться было бы гораздо труднее, чем подниматься, потому что он плохо видел, куда ставит руки и ноги. Не горцу Освилу пришлось поверить ему на слово. Ему было тяжело возразить что-то, учитывая, что и все прочие сверхъестественные события он был вынужден принять на веру. Возбужденный служитель Гэллин проглотил их дикую историю, как умирающий с голоду, и попросил добавки. Стражники и жители долины вытаращили глаза. В общем, уже стемнело, прежде чем они вернулись в Линкбек снова.


Инглис, несомненно, казался глубоко изменившимся человеком, если только падение не свело его с ума. Сделало еще безумнее, чем раньше. Когда они привели себя в порядок, и Пенрик в своей третьей ипостаси врача осмотрел новые синяки их пленника, все они спустились на ужин, где Гэллин и Госса были рабски благодарны Инглису. Для Госсы это приняло форму попытки набить его, как праздничного гуся, и кормить его собак, как людей. Пенрик обманул свое собственное пренебрежение, рассказав служанке, которая оказалась дочерью деревенской кормилицы, все о прекрасных возможностях для энергичной молодой женщины в шелковой промышленности в Мартенсбридже под пристальным наблюдением принцессы-архижрицы.


Освил наконец прервал его, объявив о раннем выезде с утра. Когда они поднимались по лестнице, он сказал Инглису:


— Вы все еще мой пленник. Все еще под арестом. И мы все еще возвращаемся в Истхом.


— О, да, — задумчиво сказал Инглис. — Теперь все очень хорошо. А если этого не будет, то будет что-то получше.


Со своей стороны, Освил предсказал метель с рассветом.

* * *

В самый темный час ночи Освилу приснился сон.


Глубокий, медленный голос, который, казалось, эхом отдавался на краю света, рассудительно произнес:


— Вы не опоздали. Хорошо, дитя. — После задумчивой паузы он добавил гораздо менее серьезным тоном: — Завтра снега не будет. Но не задерживайся на три дня.


Освил, попытавшийся сесть, проснулся с криком. Он не знал, кричал он от ужаса или радости, но это было громко.


Собаки взвыли, одеяла были отброшены, и голос Пенрика из тени позвал:


— Дез, свет, свет! — Затем он закричал в страхе: — Он сожжет мне глаза! — И ответил себе: — У тебя нет глаз. Я знаю, и с ними все в порядке. Или были бы, если бы здесь был хоть какой-то свет. Спасибо, — добавил он, когда на умывальнике сами собой вспыхнули две сальные свечи.


Освил, вцепившись в свои одеяла, задыхался:


— Он… Он…


— С вами все в порядке? — обеспокоенно спросил Пенрик. — Вы звучите, как лошадь с запалом.


— Ничего. Ничего, — выдавил Освил, пытаясь отдышаться. — Прошу прощения.


— Судя по реакции Дез, это было не "ничего". Теперь ты можешь выходить. Я думаю, что все кончено. — Он повернулся к Инглису, который сонно вернулся в спальный мешок и уговаривал Блада лечь рядом в качестве подушки: — Вы почувствовали что-нибудь только что?


— Нет… Я не думаю, что это предназначалось для меня. — Он обнял собаку, которая медленно расслабилась и снова положила голову на лапы. Арроу переступил через него и Пенрика на его раскладушке, провоцируя: "Ух ты, огромный зверь! Лапы прочь!", и вытянул свой влажный черный нос, чтобы с любопытством обнюхать Освила.


— Это был просто сон, — сказал Освил. — Может быть, может быть, небольшая галлюцинация. Это был долгий день. И долгая, странная погоня.


— Плохой сон?


Освил едва ли знал, за исключением того, что уголки его рта продолжали кривиться, непривычно и неохотно.


— Нет… Это было… другой вид страха. — Он добавил: — Как вы можете судить? Различить истинный голос от простого сна?


Перейти на страницу:

Похожие книги