Читаем Пепел большой войны. Дневник члена гитлерюгенда, 1943-1945 полностью

Получил письмо от Вальтрауд. Она вовсю веселится в Штольпе, часто ходит в кафе «Рейнхард». Когда я как-то упомянул среди своих о кафе «Рейнхард», Герд, наш старый джазмен, рассказал о том, как он вместе с Ростом и другими любителями джаза после дежурства в гитлерюгенде тайком пробирался через служебный вход для артистов в это кафе, чтобы там, в темном тамбуре, между контейнерами для мусора и пустых бутылок послушать зарубежные джазовые композиции, которые потихоньку оркестр наигрывал «для своих», поскольку такая музыка официально осуждалась в Германии. Однажды их застукали на этом и попытались было задержать патрульные из гитлерюгенда, так называемая вынюхивательная команда. Любители джаза, однако, не позволили составить на них протокол и задержать их, но взяли наперевес свои барабанные палочки и поперечные флейты и как следует отделали «нюхачей». Ну и драка же была! Герд все свое пребывание в гитлерюгенде всегда состоял в музыкальной команде, они держались все вместе своим коллективом и аранжировали в джазовом варианте все вещи от «Прусской славы» до «Старых товарищей». Не зря же их называли «прогульщиками». Музыкальная команда, конные, морские и авиационные подразделения гитлерюгенда всегда жили лучше других, обычные команды гитлерюгенда сущая дрянь. Как же хорошо, что мне удалось так долго продержаться со своим «деревенским фокусом». Благодаря этому трюку мне удалось лишь только поучаствовать в этом тупом лагере в Донских Дюнах, который сейчас, в воспоминаниях о нем, представляется мне не таким уж плохим.

По тревоге нас теперь поднимают гораздо чаще.

31 марта 1944 г..

Отпуск давно уже закончился, остались только воспоминания. Ах, это прекрасное время отпуска! Пусть во время его стояла по большей части плохая погода, то все таяло, то мела поземка, но все это не портило мне отпускное настроение. Я сидел около печки и читал, читал, читал.

Папа и мама были не совсем правы, говоря, что я таким образом могу свихнуться. Порой я и сам замечал это. Поэтому по вечерам часто ходил в деревню. Тамошние девушки обычно собирались у Энни. Жаль, что мы больше не могли кататься на санках. Однако они нашли много других занятий. Почти все девушки переписываются с неизвестными им лично солдатами и читают письма друг друга. Вообще-то это не очень хорошо, но кто знает, увидят ли они когда-нибудь того солдата, с кем переписываются.

Дома все спокойно. Вальтрауд посещает Гриммен и Хенкенхаген, где расположено учебное хозяйство сельскохозяйственной школы, в которой она учится. В нашем хозяйстве теперь работает русская девушка. Ее зовут Доня, она родом из окрестностей Орла. Мама отдала ей белье и одежду Хедвиг, которые ей пришлись как раз впору. Она, как ребенок, плакала от радости, потому что ей еще не приходилось носить такую одежду. Она постоянно смотрится в зеркало и от восторга хлопает в ладоши.

Как-то в первой половине дня мы с ней разбрасывали по полю навоз. Я хотел было расспросить ее о России, все ли там так, как пишут наши газеты. Однако мне не удалось вытянуть из нее ни словечка. Она была страшно напугана, увидев на моей флотской форме нарукавную повязку со свастикой. Вероятно, она думает, что я — нечто вроде здешнего «комиссара»! Между тем она снова начала посматривать на меня с приязнью, увидев, как я каждый день кормлю собак и кошек, а животные так и ластятся ко мне. Она считает это хорошим знаком. Она также очень много поет. У Вальтрауд с ней полное взаимопонимание. Когда они вдвоем доят коров, то распевают на два голоса. Вальтрауд выучила уже много русских песен, она знает по-русски даже неприличные песенки.[103]

Наш бельгиец должен возвращаться домой, в Брюссель. Как и каждый фламандец, который добровольно записался в армию и готов бороться с большевиками, он должен сначала вернуться домой. Он был отличным парнем, учился и часто помогал мне по алгебре, на которой он специализировался.

Вместо него у нас появился француз, которого зовут Жорж. Он почти не говорит по-немецки, да и не хочет. Он самый обычный крестьянин-виноградарь, но добродушный и приветливый. Мы все охотно и с удовольствием приняли его.

Из прежних работников у нас все еще остается Зигмунд. Теперь он свободно говорит по-немецки, и ему так нравится у нас, что он даже не пишет писем домой. Его сестры из Варшавы недавно прислали папе письмо, спрашивая, все ли еще у нас живет их брат, потому что они уже полгода не имеют от него никаких известий. Папа как следует отругал его, и он тогда сразу же написал своим сестрам письмо. К письму он приложил свою фотографию вместе со всеми нами, чтобы его сестры знали, что он живет не среди разбойников. Его семья тоже прислала нам свою фотографию. Его сестры выглядят очень высокими, элегантными дамами, они обе портнихи.

Перейти на страницу:

Все книги серии За линией фронта. Мемуары

Похожие книги

Ледокол «Ермак»
Ледокол «Ермак»

Эта книга рассказывает об истории первого в мире ледокола, способного форсировать тяжёлые льды. Знаменитое судно прожило невероятно долгий век – 65 лет. «Ермак» был построен ещё в конце XIX века, много раз бывал в высоких широтах, участвовал в ледовом походе Балтийского флота в 1918 г., в работах по эвакуации станции «Северный полюс-1» (1938 г.), в проводке судов через льды на Балтике (1941–45 гг.).Первая часть книги – произведение знаменитого русского полярного исследователя и военачальника вице-адмирала С. О. Макарова (1848–1904) о плавании на Землю Франца-Иосифа и Новую Землю.Остальные части книги написаны современными специалистами – исследователями истории российского мореплавания. Авторы книги уделяют внимание не только наиболее ярким моментам истории корабля, но стараются осветить и малоизвестные страницы биографии «Ермака». Например, одна из глав книги посвящена незаслуженно забытому последнему капитану судна Вячеславу Владимировичу Смирнову.

Никита Анатольевич Кузнецов , Светлана Вячеславовна Долгова , Степан Осипович Макаров

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Образование и наука
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза