Однако, отец Тамаринда охотно согласился ее отвезти. Себастьян Ван Воорс был его другом, а для друга он был готов на все. Когда Тамаринд перевел Лауре слова отца, ее сердце сжалось. Как много, должно быть, Себастьян значил для этих людей, если такой простой крестьянин, как отец Тамаринда, был так ему предан. Но она на стала спрашивать их об отношениях с Себастьяном, а они ничего не объяснили. Через полчаса они уже ехали в повозке, которую тянул вол. Лаура сидела сзади вместе с Тамариндом, который вызвался ее сопровождать, а отец мальчика молча понукал медлительное животное.
Вскоре посевные поля остались позади, и они поехали по холмистой местности, не тронутой ни плугом, ни скотом. Их маленькая повозка с грохотом тащилась в гору по узкой дороге. Лаура думала о Себастьяне с холодной обидой. Он не только ей причинил неудобство. Она гадала, что он сейчас делает, и с возмущением думала о том, что, пока она трясется в неудобной повозке, он, возможно, преспокойно спит в мягкой постели. К тому моменту ей уже казалось странным, что эти добрые, гостеприимные люди так его любят.
Когда повозка покатилась вниз по холму, Лаура повернулась к Тамаринду.
— Вы все так хорошо относитесь к мистеру Воорсу.— Она сократила фамилию Себастьяна, как это всегда делал мальчик.
Тамаринд отозвался не сразу. Минуту его темные глаза серьезно смотрели на нее, и Лаура вдруг подумала, что в душе он давно не ребенок. Ему можно было дать не десять лет, а сто. Наконец, он произнес:
— Мистер Воорс очень важный человек. Нашей семье он очень дорог.
— Но почему? — настаивала Лаура.— Странно, что вы познакомились с таким человеком.
Мальчик пожал плечами.
— Но это случилось. Он один раз помогает моему отцу выбраться из очень плохого места. Мой отец умереть без помощи мистера Воорса, и я не рождаться.
Его ответ пробудил в Лауре любопытство. Слова мальчика объяснили удивительную преданность семьи Себастьяну. Но ей захотелось узнать больше.
— А что именно он сделал для твоего отца? — спросила она.— Как они познакомились?
— Точно не знаю,— ответил мальчик.— Но это было давно, была очень плохая война. Мой отец из Лаоса. Очень плохое место.
Война! Теперь было ясно, как они встретились. Отец Тамаринда был лаосским беженцем. Вероятно, он познакомился с Себастьяном, когда Себастьян вывозил раненых из горячих точек. Несмотря на обиду, Лаура почувствовала, что гордится знакомством с этим человеком.
Вдалеке Лаура увидела соломенные крыши. Вскоре из-за кустарников и деревьев показались дома. Эта новая деревня показалась ей больше и живописнее. На главной улице стоял большой автобус-экспресс.
Он был выкрашен в кричащие красный и желтый цвета и выглядел нелепо в этом райском уголке. На автобусе было написано по-тайски и по-английски: «Чьенгмайские туры по горным селениям».
Лаура быстро нашла водителя и гида. Попрощавшись с Тамариндом и расплатившись с его отцом батами, официальной тайской валютой, Лаура рассказала гиду о своих злоключениях и сторговалась о цене билета до Чьенгмайя. Разместив свои покупки в багажном отделении, Лаура осмотрела деревню, купила несколько прелестных зонтиков от солнца и вернулась к автобусу. Утомленная бессонной ночью, она сразу же заняла свое место. В автобусе было тихо — туристы еще не вернулись. Они опустошали маленькие сувенирные лавки и распивали пиво в живописных местах, окружавших селение. Наконец, они все собрались в автобусе, со смехом и болтовней занимая свои места. Экскурсия, к которой присоединилась Лаура, продолжалась.