Читаем Пепел на троне (СИ) полностью

— Итак, мэтр Роза? — Проигнорировав эльфийку, сестра-командор вопросительно посмотрела на девушку. Та вздохнула. Ноги юной волшебницы болели, спина ныла, и больше всего ей хотелось если не завалиться спать, то хотя бы присесть. Вместо этого она шагнула к телеге, опёрлась спиной о её дощатый борт. Обвела гостей лагеря внимательным взглядом. Живая Святая в золотых латах. Солдаты, маги и слуги орденского отряда, сбившиеся в кучку за спиной Ангелы. Эльфийка по прозвищу Капитан. Троица её спутников — блондинка в кирасе, молодой мужчина в хорошем дорожном костюме, и некто в плаще с глубоким капюшоном. Роза задержала взгляд на мужчине. Сказала:

— Для начала проясним один момент… Капитан, есть ли среди ваших товарищей некий дон Армандо де Горацо?

На лице эльфийки отразилась невероятная смесь эмоций — тревога, надежда, опасение, радость. Прежде, чем она успела ответить, мужчина шагнул вперёд, держа ладонь на крестовине старомодного меча:

— Это я, мэтр.

Вид у него был не менее взволнованный.

— Донна Виттория рада будет узнать, что вы живы. — Роза широко улыбнулась, чувствуя нешуточное облегчение. Значит, всё верно. Никаких безумных совпадений.

— А вы…

— Её ученица. Она кое-что о вас рассказывала. — В беседах с Розой некромаг редко упоминала дона Армандо, но заметно было, что этот человек много для неё значит. — С ней самой всё в порядке.

— Слава Единому! — Мужчина убрал руку с ножен и прижал к груди.

Роза продолжила, обращаясь уже к сестре-командору:

— Уверена, имя донны Виттории вам знакомо.

— Мятежница. Обвиняется в убийстве королевского архимага, измене и сговоре с имперцами, — на удивление спокойно произнесла Ангела. Церковная воительница стояла в расслабленной позе, уперев ладонь в бедро.

— Да. — Про обвинение наставницы в убийстве Роза слышала впервые, однако не подала виду. — И, как вы слышали, я её ученица. Мы — научная экспедиция, изучающая последствия ударов имперским оружием. Но снарядили нас те, кого король Огюст объявил мятежниками. Сейчас наши войска контролируют земли отсюда и до гор. Если Огюст жив…

— Жив, — перебила её сестра-командор. — Король в столице и пытается восстановить управление страной.

— Дерт уцелел? — Хотя на языке вертелась сотня более насущных вопросов, не задать этот Роза не могла. Ответа она ждала с замиранием сердца.

— В основном, — со странным выражением произнесла Ангела, кивнув. — Я выехала оттуда три недели назад по поручению великого понтифика.

— Отлично! — воскликнула ученица некромага, и тут же кашлянула в кулак, возвращаясь к серьёзному тону. — Это хорошая новость. Сестра, прошу вас не сомневаться — кому бы вы ни служили, сейчас вы в безопасности. Оставим войну в стороне сегодня. Здесь у нас общий враг и общая беда. Вероятно, дон Армандо присоединится к нам, но остальные вольны уехать, хоть сейчас. Однако я надеюсь, вы согласитесь отдохнуть в нашем лагере и обменяться новостями. А утром я напишу для вас охранную грамоту. Вам могут встретиться наши патрули.

— Принимаю ваше предложение с благодарностью, мэтр Роза, — склонила голову сестра-командор. — Между нами нет вражды.

Последнюю фразу Роза не раз встречала в книгах — старинная формула примирения, известная ещё с языческих времён. Вероятно, для церковной воительницы она значила больше, чем для других.

— Размещайте своих людей, сестра. — Роза оттолкнулась от борта телеги и расправила плечи. — А мы пока поговорим с вашими попутчиками. Уверена, дон Армандо сгорает от нетерпения.

— Да, мэтр, — с чувством сказал мужчина. — Спасибо.

Они прошли к центру лагеря лишь втроём — Роза, Жанна и Армандо. Эльфийка что-то шепнула остальным своим соратникам и увела их в сторонку. Волшебница с усталым вздохом уселась за свой импровизированный письменный стол, зажгла на нём лампу-кристалл, указала дону на бочонок из-под масла по другую его сторону. Складной стул в лагере был один, и уступать его гостю Роза не собиралась.

— Вы искали нас, — заявила девушка, едва Армандо сел. Она облокотилась о столешницу, сплела пальцы. — Эта встреча — не совпадение, так? Вы искали Витторию в этих местах, зная, что она где-то с мятежниками. Наставница мне многое рассказала. Я знаю, что вы вместе с ней расследовали заговор чужаков из иного мира. От дона Мария я знаю, что ваша группа была больше.

— Марий… — Мужчина нахмурился. — А, тот паренёк, рыцарь. Значит, они с драконом добрались до Виттории? Хорошо. И да, нас было больше. Мы потеряли… друзей. — Бывший королевский пристав отвёл взгляд. — Не все погибли. После начала войны мы разделились. — Он замялся, вероятно, подбирая слова. — Вы поняли верно, мэтр. Я искал Витторию, капитан Вэлрия мне помогала. Вернее, помогала сержант Даллан. Та девушка со светлыми волосами. Вэлрия просто поехала с нами.

— Она ведь имперский агент?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика