Читаем Пепельный восход (СИ) полностью

— Я ухожу, — Астир стоял прямо перед креслом, где устало сидела Тала. Она пообщалась со своими советниками и получила от них вполне ожидаемую реакцию, которая сейчас мало ее беспокоила. Из гвардейцев лишь Дарот удостоился личного разговора, так что ее встреча с парнем была первой за долгое время.

— Как это понимать?

— Прямо так и понимать. Сойду с крейсера вместе с семьей в первом же порту.

— Это из-за той ситуации, что случилась?

— Гвардеец служит своему повелителю, только пока тот достоин этой службы. Ты недостойна!

— Как ты смеешь!? — Тала сорвалась на крик и вскочила со своего сиденья. — Вокруг одни паршивые предатели! Никчемные крысы!

— Я не собираюсь служить мяснику! — Астир выглядел очень сурово. Его взгляд полнился презрением и ненавистью. И Тала с легкостью это заметила. Она ответила грубостью, но в глубине души испытала шок и боль.

— Куда ты собираешься идти? Чем будешь кормить мать и брата? Там опасно!

— Здесь самое опасное место из всех, что я видел. Где угодно будет лучше.

— Как ты можешь так говорить! Я забочусь о вас как о собственной семье.

— Что ты несешь?! В последний раз мы с тобой виделись больше двух месяцев назад. А когда ты видела мою мать и брата? Наверное, еще в лагере беженцев. Мой отец служил тебе, и знаешь, где он сейчас? В темнице по обвинению в пособничестве терроризму. Нет, ты не знаешь. Ты не знаешь. Ведь твоим главным занятием являются набеги и руководство собственной бандой. И как ты посмела! Как ты посмела осквернить Легион Чести подобным сравнением! Можешь сделать со мной все что тебе угодно, но отпусти моих близких.

— Убирайся! Убирайтесь все! Можете собирать свои вещи и выметаться куда вам вздумается.

"Он прав — я преступник. Убийца. Но ведь это они меня толкнули. Заставили это сделать. Эти крысы. И этот Жнец. Я бы никогда не поступила так, если бы не они. А он бросает меня сейчас. Сейчас, когда я так близка к цели! Такой трус и предатель! К черту! К черту их всех! Выброшу за борт!.. Что? Я не собираюсь никого выбрасывать! Это…Это безумие…"

*************

Леди Лорк привычно сидела за своим столом и крайне удивилась, увидев Талису. Она вошла молча и понуро села напротив хозяйки кабинета.

— Ты собираешься идти с ним?

— Что? О чем Вы, Ваше Величество? — голос Лези слегка дрожал.

— Ты боишься меня? … Впрочем, неважно. Я хочу, чтобы ты ушла вместе с Астиром. Мне так будет спокойнее.

— Но как же моя работа? Я — врач.

— Ты пленник, окруженный толпой бандитов, и прекрасно это понимаешь.

— Но как же…

— Не желаю больше ничего слышать. Собирай вещи. Если не пойдешь добровольно, то я отправлю тебя силой… Прости… и позаботься о моих гвардейцах.

— Гвардейцах?

— Мендер и Дарот пойдут с вами. Я дам вам денег. Достаточно, чтобы наладить жизнь.

— А они об этом знают?

— Пока нет.

Следующая остановка — каюта гвардейцев. Они до сих пор живут вместе, не считая Астира, который переместился к родным. Удобно. Поговорит сразу с обоими.

— Астира нет? Хорошо.

— Ваше Величество, — Дарот демонстративно соблюдал формальности.

— Не веди себя как ребенок, ну да… ладно. Я буду краткой. Завтра мы прибываем в порт. Вы возьмете небольшой корабль и отбудете с заданием. Астир сообщил мне.

— Ты избавляешься от нас? — спросил Мендер, не поднимая головы. С момента входа в каюту Талисы он очень внимательно разглядывал пол, не желая видеть ее лица.

— Да, — неожиданно честно ответила Тала. — Вам здесь не место. Дам денег и корабль. Помогите Талифу. Он такого не заслужил. Здесь я сама разберусь со всем. Может еще свидимся.

— Ни за что! — воскликнул Дарот.

— Я согласен, — процедил Мендер. — Жизнь пирата не для меня. Этого года мне по горло хватило.

— Да что ты такое говоришь, Мендер! Мы же гвардейцы!

— Говорю правду. Ты и сам это знаешь. Просто слишком сильно ее любишь. А я устал…

— Иди с ними. Так ты послужишь мне лучше всего, — закончив фразу, она вышла, а затем велела охране не пускать Дарота на мостик и подготовить небольшой транспортный корабль к отправлению.

************

— Говорят, ты задумала избавиться от гвардейцев? — начал синебородый капитан, составляя компанию Талисе рядом с иллюминатором мостика.

— Скажи, кто говорит, и я вырву им языки.

— Значит правда. Жаль… Хорошие парни. На Тире сейчас таких маловато.

— Именно поэтому им и стоит улететь.

— Дарот не уйдет…

— Почему ты так думаешь?

— У нас с ним много общего… Знала бы ты, на что старики готовы ради своих детей… Да… Ты знаешь, почему этот крейсер так называется?

— Просвети меня.

— Тир — сокращение от Тирилан. Так я звал своего сына в детстве. Так же зову до сих пор…

— Что с ним случилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези