Читаем Пер Гюнт полностью

Сольвейг

Господь тебе в помощь! Меня не гони ты.

Ты звал меня! Будь же теперь мне защитой!

Пер Гюнт

Ты Сольвейг? Не сон среди белого дня?

Теперь ты уже не боишься меня?

Сольвейг

Сперва о тебе весть дала мне сестренка,

Мне весть подал ветер, смеявшийся звонко,

И мать мне твоя повстречалась в деревне,

И сон неотступный нес весть о тебе мне,

Мне вести носили пустые недели

И вслед за тобой мне пуститься велели.

Вся жизнь без тебя потускнела в долине,

Ни смеха, ни слез я не знала поныне,

К чему ты стремишься, мне не было вести,

Но знала я: быть нам положено вместе.

Пер Гюнт

А что же отец?

Сольвейг

Никого не назвать

На целой земле мне "отец" или "мать".

От всех отреклась я.

Пер Гюнт

И все потому лишь,

Что хочешь ко мне?

Сольвейг

Да, к тебе одному лишь.

Один утешенье ты мне и опора.

(Сквозь слезы.)

Оставить сестру было горше позора,

Еще было горше отца оттолкнуть,

Но горше всего - материнскую грудь

Отринуть безжалостно. Боже, помилуй!

Уйти от родных - что сродниться с могилой.

Пер Гюнт

А знаешь, недавно что вырешил суд:

Наследственный дом у меня отберут.

Сольвейг

Ах, Пер, твоего ли желая наследства,

Рассталась я с теми, кто дороги с детства?

Пер Гюнт

Ты знаешь, закон мне теперь не охрана,

Чуть из лесу выйду - убьют невозбранно.

Сольвейг

Я мчалась на лыжах и всем на бегу

Твердила: спешу к своему очагу.

Пер Гюнт

Долой все засовы, замки и защелки,

Сюда не проникнут чертовские толки.

С охотником ты остаешься сегодня,

Теперь снизойдет ко мне благость господня.

Позволь мне взглянуть на тебя! Погоди

И не приближайся. Нет, не подходи!

О, как ты чиста! На руках бы носил

Всю жизнь я тебя, и хватило бы сил.

Я не оскверню тебя. Не подойду

К тебе, дорогая, тебе на беду,

Не ждал я совсем твоего появленья,

Но жаждал его и всю ночь и весь день я.

Я стал было хижину строить в лесу,

Она некрасива, ее я снесу.

Сольвейг

Красива иль нет, но она хороша.

На горном ветру воскресает душа,

А было в долине совсем не вздохнуть,

Вот я почему и отправилась в путь.

Но здесь, где деревья поют, словно птицы,

Хотела бы я навсегда поселиться.

Пер Гюнт

Ты всю свою жизнь провести здесь готова?

Сольвейг

Я выбрала путь и не знаю иного.

Пер Гюнт

Теперь ты моя, наяву, а не в дреме.

Пойдем, я взгляну на тебя в своем доме.

Но только очаг разожгу я сначала,

Чтоб холода ты в моем доме не знала.

(Открывает дверь.)

Сольвейг входит в дом. Пер Гюнт, несколько мгновений стоявший молча, громко

смеется и скачет от радости.

Моя королевна взята была с бою!

Теперь королевский дворец я построю.

(Берет топор и направляется к лесу.)

Оттуда навстречу ему выходит пожилая женщина в зеленых лохмотьях; держась за

ее юбку, следом ковыляет уродец с кружкой пива.

Женщина

Ну, Пер Легконогий...

Пер Гюнт

Ты кто? Ты о чем?

Женщина

Давно мы знакомы, и рядом мой дом,

Соседи мы.

Пер Гюнт

Вот как? А я и не знал.

Женщина

Я дом возвела, чуть ты строиться стал.

Пер Гюнт

(стремясь уйти)

Спешу я...

Женщина

Ты вечно, приятель, спешишь.

Но я от тебя не отстану, малыш!

Пер Гюнт

Ошиблись, мамаша.

Женщина

Ошиблась в тот раз,

Как ты обещанья давать был горазд.

Пер Гюнт

Тебе обещанья? Еще что за вздор?

Женщина

А помнишь, с отцом моим был разговор?

Забыл?

Пер Гюнт

И не знал. Позабыть - не беда!

В последний-то раз мы видались когда?

Женщина

Последний был первым.

(Уродцу.)

А ты бы пока

Отца угостил, предложил бы пивка!

Пер Гюнт

Отца? Ты пьяна! Вздор ты мелешь какой...

Женщина

Ужели свинью не узнать по щетине?

Не видишь: он так же хромает ногой,

Как ты головой все хромаешь поныне.

Пер Гюнт

Ты хочешь сказать...?

Женщина

Увильнуть захотел?

Пер Гюнт

Сопляк длинноногий!

Женщина

Да, вырос пострел.

Пер Гюнт

А ну-ка, чертовка, скажи напрямик...

Женщина

Пер Гюнт, образумься, ты груб, словно бык.

(Плача.)

Моя ли вина, что поблекла я малость

С той давней поры, как тебе отдавалась?

Ребенка принять мог один только черт,

А это добра за собой не влечет.

Но стану я краше, когда ты теперь

Той девушке в доме укажешь на дверь.

Коль вырвешь ее ты из сердца, мой милый,

И я совладаю с бесовской силой.

Пер Гюнт

Прочь, ведьма!

Женщина

Какой в тебе пышет огонь!

Пер Гюнт

Тебя изувечу...

Женщина

Попробуй-ка тронь!

Ах, глупый, со мной разве сладишь битьем?

Я всякий денек буду в доме твоем,

Подслушаю, в щелку взгляну без опаски.

А ежели рядышком сядете с ней

И вам тут обоим захочется ласки,

Я тотчас потребую доли своей.

Ты будешь, миленочек, нам на двоих.

Венчайся хоть завтра! Чем ты не жених?

Пер Гюнт

Чертовка!

Женщина

Ты выслушай все до конца:

К себе, непутевый, возьмешь ты мальца.

Ты к папе пойдешь?

Уродец

(плюет на него)

Об чем еще речь?

Срублю топором ему голову с плеч!

Женщина

(целует сына)

А ну, поглядите, какой молодец!

Как вырастешь, станешь две капли отец!

Пер Гюнт

(топнув ногой)

О, будь вы подальше...

Женщина

Как ныне близки?

Пер Гюнт

(сжав кулаки)

И все...

Женщина

Лишь за то, что стремленья низки!

Пер Гюнт

Но той, кто безвинна, всего будет хуже.

О Сольвейг, мой ангел, моя благодать!

Женщина

Черт сетовал: страждут невинные души,

За пьянство отца его высекла мать. (Она скрывается в лесу вместе с уродцем, швырнувшим перед тем в Пера Гюнта

кружкой.)

Пер Гюнт

(помолчав)

"В обход!" - говорил мне кривой. И, ей-ей,

Все верно. Моя обвалилась постройка.

Меж мною и той, что казалась моей,

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги