Читаем Пер Гюнт полностью

Да как сказать...

Нас поскорее обвенчать

Имелись поводы. Однако

Водить вас за нос неохота,

Мне тошно сделалось потом.

Я щепетилен отчего-то,

Привычка жить своим трудом.

А тут настаивать стал тесть,

Что мне в дворянство надо влезть,

С аристократией сродниться,

Пройти в значительные лица,

Сменить фамилию и званье,

Не справясь про мое желанье.

Но я, вам ясно быть должно,

Отверг дурацкий ультиматум

И с ним невесту заодно.

(Барабаня пальцами по столу с постным видом.)

Быть не судьба аристократом!

Но есть немалая отрада

В том, что корежить жизнь не надо.

Monsieur Баллон

Все тем и кончилось тогда?

Пер Гюнт

Нет, вытерпеть пришлось немало,

Поскольку в это дело встряла

Крикливых родичей орда.

Немало было молодежи!

Семь поединков - видит бог!

Век не забуду их, но все же

Я с честью выпутаться смог.

Я проливал чужую кровь,

Ко мне пришла тем часом слава,

И убедиться смог я вновь,

Что провиденье всюду право.

Фон Эберкопф

В сознанье вашем жизни ход

Преображенным предстает.

Все прочие - одни детали,

Одни подробности познали,

И только вы, в порыве смелом,

Познали мир единым целым.

Все мерите единой мерой,

Для вас незначащего нет,

Своей мыслительной манерой

Вы озарили целый свет,

Не тратя на ученье годы.

Пер Гюнт

Я сам до этого дошел,

Без всяких ваших лекций, школ

И положительной методы.

Я самоучкой все постиг,

Перечитав десятки книг

И погружаясь в размышленье.

Но если принялся за чтенье,

Как я, достигнув зрелых лет,

Прочесть все строчки мочи нет.

Прочел отдельные страницы

Я по истории в ту пору,

И, чтобы в трудную годину

Иметь какую-то опору,

Решил в Писанье погрузиться

И смог осилить половину.

Не знаньям надобно учиться,

А знать, что в жизни пригодится!

Mr. Коттон

Вот где практичность!

Пер Гюнт

(зажигая сигару)

В этом плане

Вот, господа, вам ход всей жизни:

Кто был я у себя в отчизне?

Оборвыш, без гроша в кармане.

Я там намыкался сполна,

Встречая беды ежечасно,

Однако жизнь всегда прекрасна

Уж потому, что смерть страшна.

А на чужбине вдруг в фаворе

Я оказался. Стихло горе,

Дела пошли на лад. Я вскоре

Стал богатейшим из богатых

Судовладельцем в том краю.

Прослыл я Крезом в южных штатах,

И - я от вас не утаю

Судьба ко мне благоволила.

Mr. Коттон

Чем торговали?

Пер Гюнт

В Каролину

Ввозил я негров, - не скрываю,

И поставлял божков Китаю.

Monsieur Баллон

Fi donc! {Стыдно! (франц.)}

Трумпетерстроле

Дражайший, что за вздор?

Пер Гюнт

Конечно, с вашей точки зренья,

Подобные дела - позор?

Я сам страдал от огорченья

И даже проклял свой удел,

Но, если вышел на простор,

Уже не прекращаешь дел.

Я окончательно постиг,

Что основательное дело,

Коль вы вели его умело,

Нельзя прикрыть в единый миг.

"В единый миг!" - мне ненавистен

Сей клич врагов извечных истин.

Я, видит бог, не самодур,

И думаю о результате,

И потому, признаюсь кстати,

Не зарываюсь чересчур.

К тому же подступала старость,

Успела седина пробиться,

Мне приближалось пятьдесят,

Хоть пребывал я в добром здравье,

Я не мечтал о новой славе,

Не угодить бы только в ад.

Не так уж долго ждать осталось,

Пока гнев божий разразится.

Что было делать? Прерывать я

Боялся ввоз божков в Китай,

Но я в другое предприятье

Вовлечь задумал этот край,

Решив: свезу весной им Будду,

А осенью служить я буду

Миссионерам-христианам,

Возить им Библию и хлеб.

Mr. Коттон

За деньги?

Пер Гюнт

Труд без них нелеп!

И все пошло путем желанным.

Мы по китайцу на божка

Крестили там наверняка

Был ввоз божков нейтрализован:

Миссионеры - на устах

С благоговейным божьим словом

Моим божкам давали шах.

Mr. Коттон

Но африканские товары?

Пер Гюнт

Здесь тоже верх взяла мораль.

Я рассмотрел одну деталь:

В мои ли это делать годы?

Уж очень неверны доходы!

Вы посудите сами: свары

С филантропической ордой,

Разбоя на море кошмары

И схватки с ветром и водой!

Добро бы был я молодой!

И я подумал - лучше сами

Убавим бег под парусами.

Купил клочок земли на юге,

Последний транспорт взял себе

И благодарен был судьбе.

Мои невольники жирели,

И счастлив был я в самом деле,

О каждом думал, как о друге,

И помнил, каждый мне дает

Весьма значительный доход.

Настроил школ по всей округе,

Чтоб добродетели шкала

Там, как положено, росла

И чтобы уровень морали

Мои питомцы не снижали.

Но мне и это надоело,

И как-то случай выпал вдруг,

Единым махом землю, дело

И черномазых сбыл я с рук.

Я ублажил рабов, как мог,

Велел на всех сварить им грог.

И от щедрот моих табак

Им выдал, как прощальный знак.

Коль изреченья суть верна,

Пускай оно уже старо,

"Не сделав зла, творишь добро!",

Простится мне моя вина.

Грехи я - согласитесь сами

Загладил добрыми делами.

Фоя Эберкопф

(чокаясь с ним)

О, сколь отрадно созерцанье

Того, что принцип утвержден

Не как абстрактный лишь закон,

Но как реальное созданье!

Пер Гюнт

(тем временем усердно прикладывавшийся к бутылке)

Уж мы такие, северяне.

Всегда пробьемся! Очевидны

Успехи, что сулит мой путь.

Лишь уши надобно заткнуть,

Чтоб не забрались в них ехидны.

Mr. Коттон

Они, я думал, безобидны.

Пер Гюнт

Нет, обольстив нас, твари эти

За нас решают все на свете.

(Снова пьет.)

Откуда явится отвага

На нашем жизненном пути?

Не дрогнув, надобно идти

Меж искушений зла и блага,

В борьбе учесть, что дни боренья

Твой век отнюдь не завершат,

И верные пути назад

Беречь для позднего спасенья.

Вот вам теория моя!

В таком и действовал я стиле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги