Читаем Перчинка для мажора полностью

Сперва Вейн замирает. Он даже не обнимает меня в ответ. Просто стоит и ждёт, когда моя истерика закончится. Но она не думает кончаться, поэтому через некоторое время он тяжело вздыхает, а потом равнодушно и холодно отлепляет меня от себя. Делает это с таким видом, словно букашку с футболки снимает двумя пальцами. Вытягивает руку на расстояние, а потом пренебрежительно выкидывает насекомое на асфальт.

Чувствую, как последние рушатся надежды в моей душе… Не понимаю, как это возможно… Как он может быть таким холодным? После всего, что я сказала… неужели я для него пустое место?

- Прекрати, - отстранённо говорит мне он. – Не веди себя так. Всё кончено, Карен. Возьми себя в руки.

Он даже мне в глаза не смотрит. Словно не со мной разговаривает, а с этой тёмной пустотой, что расстилается за небольшим бортиком крыши.

- Я тебе не верю… - ошеломлённо шепчу я.

- Ну и зря! – внезапно он начинает кричать на меня. – Я тебя НЕ люблю! Тебе это понятно?! Хватит уже унижаться! Возвращайся во Францию и забудь всё, что было между нами! Мы никуда не сбежим, ясно? Ты мне не нужна!

Его красивое лицо искажается непонятной гримасой, и он резко отворачивается.

Вижу, как напряжены его сильные мышцы.

Но впервые в жизни мне не хочется к ним прикоснуться. Мне вообще ничего не хочется. Я просто стою, продолжая всхлипывать. Не знаю, сколько проходит времени. Минуты? Часы? Дни? Или, быть может, вся моя жизнь?

- Что мне сделать, чтобы ты уехала? – сталь в его голосе заставляет меня вздрогнуть.

Ничего не отвечаю. Продолжая дрожать, я отступаю к двери, ведущей обратно в здание. Делаю несколько шагов.

А потом разворачиваюсь и медленно иду вперёд.

Тяну на себя металлическую ручку и… ухожу.

Он прав, это конец.

<p>Глава 29</p></span><span>

Карен

- Ты уже уезжаешь? – Блейк заходит в дом отца и с удивлением оглядывает мои чемоданы.

- Ага, - просто киваю в ответ.

- Я думал, ты на всё лето вернулась… - разочарованно говорит брат, заглядывая мне в лицо. – Ты выглядишь грустной, Кэр. Всё в порядке?

В его голосе слышится сочувствие. Поднимаю на него потухший взгляд… и тут же опускаю его. Я даже на Блейка спокойно смотреть не могу. Потому что он напоминает мне о прошлом вечере… эти ужасные слова… его ужасный друг… Нет. Я пока я не могу проводить время в его компании.

- Вся эта история с аварией, - нервно пожимаю плечами, делая вид, что ищу что-то в своей сумке. – Знаешь, мне нужно просто забыть ту ночь… Я просто хочу всё забыть.

Блейк с понимаем кивает. Кажется, моя ложь его убедила. Ну и хорошо. Не хочу, чтобы он знал, насколько низко я пала. Не хочу, чтобы он убил своего друга за то, что тот со мной сделал. Потому что я уверена – узнай Блейк правду, Вейну не жить… Ведь, несмотря на то, что наши с братом отношения последние годы были не самыми тёплыми, он всегда заступался за меня… За свою младшую сестрёнку. Кавалеров моих отгонял. Знаю, было дело…

Думаю, Блейк никогда бы не простил Вейна за то, что тот использовал его младшую сестру в качестве одной из своих подстилок… А у меня просто нет сил переживать ещё одну драму. Гораздо легче будет просто избегать Вейна всю оставшуюся жизнь и в итоге вычеркнуть его из памяти. В одном я не соврала брату – я намереваюсь притвориться, что той ночи никогда не было. Вейн уже забыл… Думаю, я тоже смогу. Когда-нибудь. Ну а пока…

Тело ломит. Всю ночь кости болели словно в лихорадке. Я металась по постели будто у меня припадок какой-то. Не находила себе места от дикой, всё разрывающей боли. Наверное, моя подушка до сих пор мокрая от пролитых слёз…

В этом полусумасшедшем состоянии я оплакивала не только наши с Вейном так и не начавшиеся отношения, но и себя… Свою невинность. Наивность. Доверчивость. Он лишил меня не только надежд на любовь, он словно лишил меня прежней Карен. Той, что была по-дестки мечтательно и полной глупых, но таких сладких надежд…

Теперь же мне кажется, что я не чувствую почти ничего… Как робот выполняю механические движения, стараясь ни о чём не думать, ничего не помнить и не ощущать. Потому что каждое воспоминание из прошлого так или иначе связано с НИМ. С моим другом… с любимым, которого я так преступно долго считала лучшим мужчиной не земле. Теперь пришла пора окончательно повзрослеть и расстаться с иллюзиями детства.

Вчера, когда я вернулась домой, отец был в своём кабинете. Помню, как он вышел мне навстречу и пристально посмотрел в заплаканные глаза.

- Я купил тебе билет в Париж на завтра. «Вылет в два часа дня», —холодно сказал мне он.

Я, давно привыкшая к своему родителю, лишь кивнула в ответ. Впервые в жизни я была с ним согласна. Мне срочно нужно покинуть Нью-Йорк. И как можно дольше сюда не возвращаться.

Я развернулась и медленно, опираясь ладонью о стену, побрела в сторону своей комнаты.

- Всё будет хорошо, Карен, - сказал он мне в спину. – Ты всё делаешь правильно. Скоро ты забудешь его, и всё будет хорошо, - повторил напоследок он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перчинка для мажора

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное