Читаем Перечёркнутая нота (СИ) полностью

Начав путь с первыми лучами солнца, уже в полдень после непрерывного стремительного пути в портовый город Дагараши, Кетсуми позволила себе замедлиться и остудить нагретое жарким солнцем лицо бумажным веером. Она шла по рынку, выискивая взглядом, с кем можно поговорить о предстоящей гонке, а также узнать, как лучше пройти к ключевым точкам, связанным с ней. Она подошла к мужчине, торговавшему крупами, и обаятельно ему улыбнулась.

— Вы не скажете, что за забег здесь все обсуждают? — Тессен заговорила первая. Продавец оторвался от пошива мешка и поднял глаза на девушку. — Я путешествую, — продолжила она, — и меня заинтересовал рассказ о том, что здесь каждые четыре года происходят какие-то соревнования, уходящие корнями в древность.

— Так и есть, — заулыбался в ответ он. Иной раз он бы не стал тратить время на того, кто прежде не приобрёл ничего, но при виде красивой женщины торговец сразу оставил свои прежние принципы и охотно начал рассказ, — есть два враждующих клана: Васаби и Вагараши. Они давным-давно делят власть, но в последнее время побеждают Вагараши и не дают нам жизни, — с тоской произнёс он.

— Да как ты смеешь так говорить о тех, кто дал тебе право здесь торговать? — услышав эту беседу, другой торговец вступился за правителей здешних мест.

Проходивший мимо мужчина замедлился. Предмет обсуждения всех этих людей был не чужд и ему, и он подошёл к той же лавке, где стояла Кетсуми. В то время, как продавцы увлеклись словесной перепалкой, потеряв к разговору с иностранкой интерес, молодой человек решил продолжить незаконченную ими беседу. Его интуиция редко подводила, потому он часто перепроверял свои предположения.

— А вы откуда? — он задал очевидный вопрос.

— Со Страны Рисовых Полей, — не соврала куноичи и сразу осознала, что было слишком беспечно с её стороны думать, что такой ответ не вызовет подозрений, — но я давно там не была, — она попыталась исправить свою ошибку. — Я странствую и записываю местные легенды тех народов, с которыми общаюсь.

— Вот как, — ухмыльнулся собеседник. Он смахнул спадавшую на глаза чёлку и с нескрываемым интересом рассматривал стоящую перед ним девушку. Ему хотелось вывести её на чистую воду, но не вызвать подозрения самому.

— А вы? — девушка задала встречный вопрос и заметила, что сомнение в том, что он местный, привело этого юношу в секундное, едва уловимое замешательство, но он был не из тех, кого такие вопросы могли заставить растеряться.

— А я отсюда, — заявил он, однако недоверие в глазах того самого торговца было красноречивее слов. Кетсуми не имела бы оснований ему не верить, если бы не характерный блеск той вещи, которую он держал в кармане. Он сразу же уловил направление её взгляда, потому достал руку из кармана. — Я — рыбак.

— Рыба мне по нраву, не расскажете, какая здесь водится? — Тессен захотела застать его врасплох неожиданным вопросом, но ей помешал другой мужчина, подошедший к прилавку.

— Здесь можно выловить отменную скумбрию, у моего знакомого она бесподобна, — на радость прежнему собеседнику куноичи вмешался тот.

— Понятно, — она попыталась скрыть огорчение. — Тогда не подскажете, когда и где будет забег? Я здесь всего на несколько дней, надеюсь, не пропущу такое событие.

— Что вы, не пропустите. Начало послезавтра на рассвете, на причале. Это вам идти прямо туда, — освободившейся рукой мужчина указал в сторону моря.

— Спасибо вам, — она вновь добродушно улыбнулась, собеседник улыбнулся в ответ, но любой, кто взглянул бы на этот обмен любезностями со стороны, отметил бы неестественность эмоций на их лицах.

— Не за что, всего доброго, — он вежливо склонил голову и зашагал в противоположную указанной им сторону — туда, где простирались непроходимые горные леса. Тессен с притворной неторопливостью направилась в сторону берега, обернувшись напоследок, и заметила, что это же сделал и её собеседник. Она и сама обладала некоей профессиональной интуицией, достаточной, чтобы усмотреть в нём причины для подозрений. Кетсуми свернула с центральной улицы и выждала некоторое время, прежде чем пройти следами загадочного мужчины.

Подступившись ближе, она увидела очертание величественного особняка, окружённого зданиями чуть поменьше и таким же высоким ограждением. Даже издалека было понятно, что принадлежать такое клановое поселение могло только тому, кто в своих руках держал всю власть в здешних местах, не менее того. Она заняла позицию высоко в ветвях одного из деревьев и принялась наблюдать. По внутреннему двору изредка проходили люди в рабочих одеждах, ничего необычного не происходило, пока куноичи не заметила знакомый силуэт, спешно перепрыгивавший с крыши на крышу и стремительно удалявшийся вглубь чащобы. Она пустилась вдогонку, готовясь к бою. Кетсуми поставила перед собой задачу обогнать его и подготовить плацдарм для нападения. Кетсуми метнула шесть сенбонов и сложила несколько печатей, образовывая каскад гендзюцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Липяги
Липяги

…В своем новом произведении «Липяги» писатель остался верен деревенской теме. С. Крутилин пишет о родном селе, о людях, которых знает с детства, о тех, кто вырос или состарился у него на глазах.На страницах «Липягов» читатель встретится с чистыми и прекрасными людьми, обаятельными в своем трудовом героизме и душевной щедрости. Это председатели колхоза Чугунов и Лузянин, колхозный бригадир Василий Андреевич — отец рассказчика, кузнец Бирдюк, агроном Алексей Иванович и другие.Книга написана лирично, с тонким юмором, прекрасным народным языком, далеким от всякой речевой стилизации. Подробно, со множеством ярких и точных деталей изображает автор сельский быт, с любовью рисует портреты своих героев, создает поэтические картины крестьянского труда.

Александр Иванович Эртель , Сергей Андреевич Крутилин

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Повесть / Рассказ