Читаем Перед рассветом полностью

Сердце Индии зашлось от волнения. Сомнений не оставалось: так называемые «Лики Футапу» — это действительно всего-навсего природные образования, горная порода, а вовсе не наскальная живопись древних полинезийцев.

Она расхаживала между рядами каменных колонн, рассматривая их под разными углами и внимательно изучая поверхность. Вряд ли человек приложил руку к созданию или обработке этих камней. Она так ничего и не нашла. Решительно ничего. Правда, издалека наросты застывшей лавы странным образом напоминали человеческие лица — два длинных узких лица с глазами, носами, в общем, все как положено, — но это была только иллюзия вроде темных пятен на диске луны, напоминающих человеческое лицо, вблизи же сходство полностью отсутствовало.

Насвистывая, Индия достала блокнот и, присев на плоский камень, принялась делать зарисовки на скорую руку: из-за капризов мистера Райдера ей надо было спешить, и доводить их до ума придется по памяти.

Кажется, в сотый раз Индия посмотрела на часы: на обратную дорогу у нее оставалось два часа, но она не собиралась тянуть до последнего, рискуя опоздать.

Свежий соленый ветер с моря дохнул на нее, принося с собой отдаленный шум волн. Индия подняла руку, прикрывая глаза от слепящего солнца, и посмотрела на залив далеко внизу. Там, у самого входа в бухту, стоял на якоре корабль. Прищурившись, она разглядела на мачте белый стяг британского флота.

С удивлением отметив, что команда спускает на воду небольшую шлюпку, Индия снова принялась за свои рисунки.


Глава 6


Алекс Престон с палубы корабля любовался островом. Черно-зеленые горы, огнедышащие вулканы, пляжи, обрамленные бахромой пальмовых деревьев, — дикая красота острова одновременно манила и страшила его; такими, вероятно, были соблазняющие и вместе с тем пугающие легендарные красавицы Древнего мира. Алекса обуяло непреодолимое желание познать и укротить этот мир, покорить его дикую красоту, ему никак не удавалось совладать со всеми нахлынувшими на него противоречивыми помыслами.

— Я бы хотел участвовать в захвате, сэр, — обратился он к капитану Грэнджеру, спускавшемуся в шлюпку вместе с вооруженными матросами.

Саймон Грэнджер оторвал взгляд от сверкающей на солнце сабли, висевшей на поясе. Лучи жаркого тропического солнца осветили его лицо, слишком молодое для капитана корабля. «Ему, должно быть, немногим больше тридцати», — подумал Алекс. Но то, что Грэнджер выжил в том страшном кораблекрушении, что он уже в течение долгих недель после гибели «Леди Джулианы» был капитаном военного судна, не только делало его героем в глазах окружающих, но и очень поспособствовало его успешному продвижению по службе. Алекс смотрел на него и ощущал странную смесь зависти и решимости. Да, его карьере очень пошел бы на пользу арест Джека Райдера, особенно если удастся поучаствовать в поимке преступника. Это оправдало бы его назначение старшим помощником — поутихли бы наконец разговоры о том, что он слишком молод и неопытен для такого места, люди перестали бы шептаться за его спиной. Им и невдомек, что, кроме возможностей, которые открылись для него благодаря связям семьи, в нагрузку он получил также немалую долю ответственности и теперь ему предстоит оправдать ожидания своих высокопоставленных родственников.

— Ну хорошо, мистер Престон, — сказал капитан, — если Райдера на «Морском ястребе» не окажется, вы возьмете несколько человек, подождете его, а я с остальными сойду на берег.

Стараясь не показывать своего разочарования, Алекс произнес:

— Я бы хотел сойти на берег вместе со всеми, сэр…

— Зачем? — Капитан нахмурился, его взгляд буравил собеседника, словно хотел проникнуть в самую душу. — Чтобы посмотреть остров? Или чтобы почувствовать удовлетворение при виде плененного Райдера? Ладно, не отвечайте, лучше скажите мне вот что: вам когда-нибудь доводилось терпеть неудачи, мистер Престон?

— Крупных неудач не было, сэр, — поколебавшись, ответил Алекс.

— Нет? Выходит, вы счастливчик. — С этими словами капитан повернулся к лестнице. — Идемте, мистер Престон. Надеюсь, судьба и дальше будет благоволить к вам.

* * *

Джек, стоя на палубе в одном ботинке и перекинув разутую ногу через край палубы, неотрывно следил за британским судном, на боку у него болтался мачете. Капитан напряженно всматривался в открытое море и видел, как вдалеке, за рифами, спускали на воду шлюпку.

— Проклятие! Просто не верится. Какого черта им здесь надо?

Пату, придерживая весла, хмуро взглянул на него из шлюпки.

— А я ведь тебя предупреждал, но ты сказал, что тебе все равно.

Джек стал быстро спускаться по веревочной лестнице, затем прыгнул и в следующее мгновение оказался в шлюпке.

— Если бы я не знал правду, я бы побился об заклад, что Саймон и его чертов шотландец нарочно заманили нас в ловушку.

— Хм, — фыркнул Пату, налегая на вёсла. — Кажется, ты говорил, что вы с Грэнджером когда-то водили дружбу…

— Ну и что из этого?

— Если это правда, вряд ли он надеется, что тебе понравится женщина вроде мисс Макнайт.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже