Читаем Перед вратами в бесконечность (СИ) полностью

   - А вы в курсе, что эти милые рисунки под гордой птичкой сейчас у варваров не в почёте, и из-за них можно попасть в серьёзные неприятности, - небрежно бросил я Кассии, поспешившей к нам, - их в варварскую геральдику ввёл тот самый тип, которого мы с вами договорились объявить одержимым демоном.



   - Другого у нас нет, - с досадой развела руками Колхаун, - это забрали из музея боевой славы. Трофей. Думаете, лучше снять от греха подальше?



   - Нет, - после короткого раздумья ответил я, - пусть пока гордо реет. Чтобы головорезы Примо Сенаторе видели, что их патрона здесь уже списали со счёта. Ну что, ваши парни готовы драться? Как у них с боевым духом?



   - Биться будут, - пообещала Кассия.



   - Прекрасно. Вдохновите их напоследок, а я пока потолкую с нашими союзниками.



   - Видали? - бросил красноречивый взгляд на трофейное знамя, которому выпал второй шанс, Дагоберто Мортимер.



   - Не о том думаете, капитан, - поморщился я, - вы же офицер и прекрасно понимаете. Иногда Родина требует.



   - Вы лишь повторили мою речь перед моими парнями.



   - Вас прислали сюда с определённой миссией. Эти вам мешать не станут. А вот те, - и я указал в сторону порта.



   - Выбор очевиден, - кивнул Мортимер.



   - Тогда раздайте последние приказы, а я перекинусь парой слов с местными ополченцами.



   О, знакомые всё лица. Вот начальник портовой смены с парой подчинённых: сразу видно, они очень злы, что их столь бесцеремонно отстранили от прямых обязанностей. А вот и его предприимчивый шурин-мореход, который подсобил нам в деле с Редвидом. Моряк приветливо махнул мне рукой, я ответил ему тем же жестом.



   - Синьор Ломбард, - с достоинством приветствовал меня Джакомо Гриндейл. Его старший сын и надсмотрщик стояли рядом.



   - Не боитесь за супругу и дочь? - спросил я.



   - Вот из-за них я и здесь, - сурово отрезал плантатор, - я знаю повадки тех, кто приплыл. Мы все их знаем.



   - Даже так? - обнажил я зубы в волчьем оскале, - но их больше.



   - Вы с нами, - ответил Гриндейл, - а я видел вас в деле. Поверьте, сегодня им обломится. Только будьте злы.



   - Когда я убиваю, стараюсь сохранять холодную голову, - возразил я.



   - Вы не видите себя со стороны, синьор Ломбард, - улыбнулся Джакомо, - просто поверьте мне.



   - Он прав, синьор Ломбард, - присоединился к разговору Эрмано Тимотео, - со стороны всегда виднее.



   - Честно говоря, вы моя главная надежда, - приветствовал я алвезианца.



   - Взаимно, - вернул мне комплимент маг, - давайте не разочаруем друг друга.



   - Вижу все в сборе, - подошёл к нам Ринггольд.



   - Кроме Монморанси, - усмехнулся я.



   - Проклятие, синьор Ломбард, с вашей лёгкой руки это имечко навсегда прилипнет к моей собачке. Но не беспокойтесь, Монморанси обязательно появится, когда будет нужно. Не хочу народ нервировать раньше времени почём зря.



   - Раз так, чего мы ждём? Думаю, самое время выдвигаться.



   - Вы правы, синьор Ломбард, ожидание перед боем - самое паршивое занятие на свете. И угораздило же их заявиться в Леариццо в самую жару. Вот что им стоило приплыть рано утром или на худой конец поздним вечером, когда хоть солнце не печёт, а просто душно, - недовольно поморщился Ренцо.



   - Что с них возьмёшь, - пожал я плечами, - одно слово - уроды.



   - Редкостные сволочи, - согласился Ринггольд.



   - Ладно, давайте скоординируем наши действия напоследок и вперёд. Капитан, можно вас? - обратился я к Мортимеру и Колхаун.



   - Собственно, - открыл я наш импровизированный военный совет, - план мой прост, но думаю, вы все с ним согласитесь. Из порта в город ведёт единственная узкая дорога...



   - Две дороги, - поправила меня Кассия, - одна в Нижний город, другая на холм Колина ди Порто.



   - Но они начинаются в одной точке, - ответил я, - так что из порта существует всего один выход. Мы перекрываем его и убиваем всякого, кто пытается пробиться сквозь наш заслон в Леариццо. Ринггольд, Спенглер и лучшие стрелки из ополченцев с артефактами помощнее, которые способны пробить доспехи, занимают позиции на крышах ближайших лачуг. Ваши бойцы, Кассия, станут на правом фланге, ваши, Мортимер, - на левом. А мы с Эрмано и Монморанси образуем маленький, но крепкий центр. Ополченцев разместим во второй линии, как поддержку и резерв. Нас мало, но отвагой и взаимовыручкой мы сведём на нет многочисленность врага. У меня всё.



   - Почему эти бандиты вообще до сих пор в порту, а не занимают Нижний город? - задал не лишённый оснований вопрос Дагоберто.



   - Потому что они понятия не имеют ни о вашем отряде, ни обо мне с Эрмано Тимотео и Ринггольдом, - пояснил я, - вероятно, они ожидают делегации от префекта с предложением о переговорах. Надеются захватить город без шума и пыли.



   - А если они не станут атаковать? - спросила Колхаун.



   - При, как минимум, трёхкратном перевесе в людях?



   - Ну а вдруг? Если они не решатся на атаку хотя бы до прибытия отряда Джеральдо. Предположим, они пойдут в бой лишь тогда, когда Примо Сенаторе и его телохранители ударят нам в спину.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Глаза Сфинкса
Глаза Сфинкса

Знают ли туристы, что в Египте под песками близ Саккары покоятся миллионы мумий всевозможных животных? Под землей скрывается настоящий Ноев ковчег, который еще предстоит открыть! Что побудило древних египтян забальзамировать миллионы птиц и сотни тысяч крокодилов? Эрих фон Деникен изучил древние документы, в которых сообщается, что раньше на Земле жили «чудесные существа многих типов и отличные друг от друга». Порождены ли все эти существа человеческой фантазией — или на нашей планете действительно некогда жили все эти монстры? Да, жили — утверждает Деникен в своей захватывающей книге. Какой корифей генной инженерии придумал их и создал? Остроумно соединяя предания с научными данными, писатель и исследователь уводит нас в особый мир, где реальность оказывается интереснее, чем вымысел.DIE AUGEN DER SPHINX by Erich von Deniken© 1989 by C. Bertelsmann Verlag, Munchen a division of Verlagsgruppe Random House GmbHИсключительное право публикации книги на русском языке принадлежит издательству «София»Перев. с англ. — К.: «София»© «София», 2003

Петр Немировский , Эрих фон Дэникен

История / Научная литература / Проза / Роман / Современная проза / Образование и наука
Квест в реальности
Квест в реальности

Секретная лаборатория. Наши дни. Айминь и несколько добровольцев участвуют в эксперименте "Лунный город". Это научный эксперимент по имитации жизни людей на Луне. Участникам проекта предстоит прожить в лунном модуле на Земле несколько месяцев. Связи с внешним миром нет. Напряжение нарастает с каждым днем. Постоянное пребывание в замкнутом пространстве накладывает свой отпечаток на всех членов команды. Поначалу всё похоже на участие в квесте. В проекте принимает участие четыре девушки и четыре парня. Возникнет ли симпатия между ними? Возможен ли служебный роман в "Лунном городе"? Интересно, встретит ли Айминь парня своей мечты?    Вы также узнаете, как члены команды встретили безбилетного пассажира, прорвавшегося в "Лунный город". И как один член экипажа вдруг решил покинуть лунный модуль. Что из этого вышло, читайте в этой книге.

Ольга Дёмина , Ольга Демина-Павлова

Проза / Роман / Современная проза