Читаем Передышка в Арко Ирис полностью

Фернандес враждебно глядит на Инес, затем подходит к Эстанислао и окидывает его взглядом.

Фернандес (Эстанислао).Кто вы такой?

Эстанислао. Разве не видите? Армейский офицер.

Фернандес. Документы!

Эстанислао. Вы обязаны сначала предъявить свои!

Фернандес вынимает из кармана гимнастерки какую-то бумажку и показывает ее издалека. Эстанислао бесцеремонно вырывает ее и, просмотрев, возвращает вместе со своими документами. Фернандес придирчиво изучает документы Эстанислао.

Фернандес (резко вскинув голову).Вы иностранец?

Эстанислао. Да.

Фернандес. А почему в документах значится, что вы испанец?

Эстанислао. Разве вы не знаете? Я доброволец интернациональной бригады, а после ее ухода оставлен в регулярной армии.

Фернандес. Значит, вы русский?

Эстанислао. Нет.

Фернандес (с сарказмом).Вам велели скрывать, что вы иностранец?

Эстанислао. Нет! Мне нечего скрывать от товарищей, которые сражаются вместе со мною за республику. Но будь вы из Комитета по невмешательству, я бы заявил, что я испанец. Так поступают десятки тысяч итальянцев и немцев, которые воюют на стороне Франко.

Фернандес (с иронией).Испанские армии из иностранцев! (Смеется.)

Эстанислао. Нет, товарищ анархист! Одни иностранцы сражаются в испанских армиях против воли, а другие – добровольно! Это далеко не одно и то же.

Фернандес. Вы пытаетесь в чем-то убедить меня?

Эстанислао. Да! Это разумнее, чем отпускать неуместные и глупые замечания.

Инес. Фернандес! Нелишне предупредить тебя, что этот иностранец усвоил некоторые испанские привычки, а кроме того, у него есть и свои, которых ты не знаешь.

Фернандес (саркастично).Да, я сразу заметил, что тебе он пришелся по душе.

Инес (гневно).А тебе нет, Фернандес? Разве тебе не опротивело смотреть на тех, кто как черви извиваются у нас под ногами? (Становится между Эстанислао и Хоселито.)

Фернандес (грубо, Эстанислао).Что вам здесь надо?

Эстанислао. Я не обязан перед вами отчитываться.

Фернандес. Кто дал вам право агитировать против вольного режима и уговаривать анархистов идти на фронт?

Эстанислао. Агитация против «вольного» режима – ваша выдумка. Но я действительно убедил ваших товарищей пойти на передовую. Таков приказ штаба бригады. (Громко.)Если вы республиканец, то должны выполнить этот приказ, а если нет, то нечего обманывать рабочих, будто вы антифашисты и пролетарии!

Фернандес (рассмеявшись, язвительно).Вы неплохо воспользовались тем, что наша организация вольна принимать любые решения! (Кладет документы Эстанислао в карман гимнастерки.)Извольте следовать за мной в город!

Эстанислао молниеносно выхватывает револьвер и направляет его на Фернандеса. Инес, следуя его примеру, целится в Хоселито.

(С тихой яростью.)Значит… Вы оказываете сопротивление?

Эстанислао. Да, сеньор! И малейшее движение вашего подчиненного будет стоить вам жизни.

Хоселито (Инес).Уйди с дороги, Инес!..

Инес (с насмешкой).Тебе еще рано отправляться на тот свет.

Хоселито. Посмотрим, кто первый туда отправится.

Инес. Очевидно, ты, а потом Фернандес.

Эстанислао (Фернандесу).Вам не вредно узнать, что в моем батальоне есть мотоциклисты с пулеметами, которые легко вас догонят.

Фернандес. Завтра мы поговорим с вами по-другому!

Эстанислао. Отлично, сеньор! Франко наградил бы вас орденом.

Фернандес растерянно смотрит на Эстанислао, затем сердито делает знак Хоселито убрать оружие. Хоселито закидывает автомат за плечо.

Инес и Эстанислао прячут пистолеты.

Инес. С этим иностранцем трудно спорить, Фернандес! Лучше оставь его в покое! По некоторым соображениям я не желаю, чтоб его арестовывали в моем доме.

Фернандес (со злостью). Ты еще ответишь за свое поведение, Инес!

Инес. Все объяснения я дам Морено!

Фернандес с надменно поднятой головой направляется к воротам в сопровождении Хоселито.

Эстанислао. Постойте!

Фернандес и Хоселито останавливаются.

(С иронической вежливостью.)Мои документы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги