Инес
(истерично).Говори еще, Молинеро!.. В своем безумии ты забыл обвинить меня!
Молинеро
(с сарказмом, указывая на нее пальцем).Видали блудницу, которая продала нас анархистам?!
(Смеется.)
С
ебастьян бросается к Молинеро и с силой бьет его по лицу.
Беналькасар
(гневно).Кто вам позволил бить этого человека?
Себастьян
(смущенно).Извините, сеньор!.. Иначе его не утихомирить!.. Он оскорбляет республику.
Беналькасар. Не вам заботиться о чести республики!
Молинеро
(долго не может прийти в себя, затем на лице его появляется выражение ужаса; дрожащим голосом).Благородные сеньоры!.. Простите меня, горького пьяницу!..
(Бросается к Себастьяну, падает перед ним на колени и целует ему руки.)Управляющий… Начальник-Благодетель мой!.. Спаси меня, если эти люди анархисты!.. Скажи, что я готов служить им так же, как служил хозяевам!..
Беналькасар
(подходит к Молинеро и встряхивает его за плечо).Человек!.. Ты солдатом был?
Молинеро
(испуганно).Да, сеньор!.. Я сражался за веру, за Испанию и за дона Альфонса Двенадцатого на Кубе и Филиппинах.
Беналькасар
(мрачно).Тогда встань!..
(Поднимает его, затем гневно, Себастьяну.)А вы уходите отсюда!..
Себастьян быстро уходит.
Пилар
(обнимает отца).Ступай в дом, отец!..
Инес
(громко и резко, Эстанислао).Капитан Браво!.. Скажите комиссару, зачем мы позвали этого человека!
Беналькасар
(резко, Инес).Знаю, сеньора!..
(Молинеро.)Добрый человек!.. Иди вырой могилу для злодея, который убил твою веру в республику!.. Только не в подвале, а в саду!.. Нам не от кого прятаться!
Инес, Пилар и отец Сантьяго с изумлением смотрят на Беналькасара.
Молинеро
(снова иронически, враждебно, Беналькасару).А вы кто такие будете, сеньоры?… Франкисты?… Анархисты?… Коммунисты?… Или разбойники с большой дороги, которые…
(Замолкает и, как прежде, с ужасом смотрит на Беналькасара.)
Альварес. Карамба!.. Да он и в самом деле сумасшедший!
Пилар
(сквозь слезы, в отчаянии).Сжальтесь, сжальтесь, сеньор комиссар!..
(Обнимает отца.)
Беналькасар
(подходит к Молинеро и кладет ему на плечо руку).Успокойся, браток!.. Перед тобой сейчас просто люди. Успокойся!
Все смотрят на Беналькасара.
Пилар. Отец!.. Наконец-то перед нами настоящие люди!..
ЗанавесДействие третье
Та же обстановка, вечером. Сцена освещена стоящей на столе керосиновой лампой с абажуром. На красноватом фоне гарева утихшего пожара вырисовываются силуэты пальм и апельсиновых деревьев. Перед воротами расхаживает вооруженный автоматом часовой. У стола сидит Пилар и играет на гитаре грустную андалусскую мелодию.
Из парка через ворота идет Себастьян.
Себастьян
(с досадой).Какой-то паршивый «юнкере» сбросил на село несколько зажигательных бомб, и весь батальон бросился гасить пожар!.. Подумаешь, что случилось!..
Пилар
(перестает играть).Был ветер, и пожар мог уничтожить все село.
Себастьян. Глупости!.. Все это рисовка, игра в подвиги!.. Загорелся только дом отца Сантьяго да две-три лачуги вокруг!..
Пилар. Для вас лачуга бедняка ничего не стоит, а для крестьянина – это все!..
(Снова играет.)
Себастьян
(сердито).Брось ты свою гитару!.. Кончится тем, что я разобью ее о твою голову!
Пилар. Вы всегда злитесь, когда вам страшно!..
(Кладет гитару на стул.)
Себастьян. А тебе разве не страшно?… Если Фернандесу и его разбойникам взбредет в голову зайти сюда, остановить их некому.
Пилар
(встает).Часовые на местах.
Себастьян. Часовым не задержать целую банду анархистов.
Пилар
(раздраженно).А я считаю, что капитан поступил правильно.
Себастьян. Дешевая демагогия безвольного человека.
Пилар. Почему безвольного?
Себастьян. Он не смеет признать, что у него есть только один разумный выход из создавшегося положения. Из-за него и сеньора потеряла голову, а это может стоить нам жизни!
(Гневно.)Когда женщина ее возраста видит молодого мужчину, она так дуреет, что становится посмешищем!..