Эстанислао
(Себастьяну).Приятель!.. Что с вами? Берите с них пример!
(Указывает на Инес и Пилар.)
Инес
(Эстанислао).До каких пор вы будете нас поучать, сеньор?
Эстанислао
(улыбается).До конца!
Инес. Со вчерашнего вечера вы только этим и занимаетесь! Уж не начинаете ли вы забываться?…
Эстанислао. Я как ваши святые угодники!.. Не уступаю сатане ни одной мятущейся души.
Инес. Чтоб заодно спасти и свою?
Эстанислао молча смотрит на нее.
Себастьян
(дрожащим голосом).Отец Сантьяго! Я хочу исповедаться!
Отец Сантьяго. Я готов, сын мой.
Себастьян
(задыхаясь).Дайте мне силы умереть за бога и Испанию!..
(С ужасом.)Они же расстреливают без суда… и следствия… без объяснений!..
(Снова бросается к ворогам, но часовой преграждает ему путь.)
Инес. Отец Сантьяго!.. Исповедуйте этого малодушного человека!.. Мне стыдно за него.
Себастьян
(истерически).Донья Инес!.. Это вы виноваты во всем!.. Вы!.. Вы!..
Отец Сантьяго
(подносит ему крест).Приложись к кресту, сын мой!.. Бог ниспошлет тебе успокоение.
Себастьян целует крест и немного успокаивается.
Пойдемте, я вас исповедую!
(Взяв Себастьяна за руку, ведет его к галерее.)
Эстанислао. Простите, святой отец!.. Я запрещаю совещания.
Отец Сантьяго отпускает Себастьяна. Тот смотрит на Эстанислао глазами, полными ужаса.
Инес
(жестко).Запретите тогда и все другое, капитан Браво!.. Запретите нам бороться за свою жизнь, оправдываться, разговаривать!..
Эстанислао. Сеньора!.. Мой долг – защищать вас от насилий, но покрывать ваши проступки я не обязан.
Пилар играет андалусское болеро.
Инес
(Пилар).Не превращай в фарс наше горе. Не надо тешить иностранца.
Эстанислао. Это мелодия любви и скорби, сеньора!.. Для иностранца это тоже не фарс.
Инес
(гневно).Ваше поведение сегодня – величайший фарс.
Эстанислао. Скоро я вам отвечу.
Пилар кладет гитару на стол, подходит к одной из колонн. Слышны громкие крики, полные возмущения. Появляются анархисты.
Фернандес
(с диким криком).Кто убил Морено?
Эстанислао
(подходит к нему и кладет ему на плечо руку).Фернандес! Сперва воздайте почести убитому товарищу!
Фернандес тупо и недоверчиво смотрит на него, но постепенно начинает приходить в себя. Ярость анархиста уступает место воспитанному веками в испанцах чувству формы и церемониальности.
Фернандес
(мрачно и торжественно).Слава убитому поборнику вольности!..
(Вскидывает вверх кулак и смотрит на своих товарищей.)
Товарищи Фернандеса стоят в положении «смирно», подняв вверх правые кулаки. Эстанислао тоже стоит. Отец Сантьяго крестится. Пилар делает гримасу отвращения. Себастьян с комичным и жалким видом нерешительно поднимает кулак. Лицо Инес по-прежнему сохраняет выражение надменного спокойствия.
(С оттенком негодования, посматривая на Эстанислао.)Слава павшему республиканцу!..
(Стоит с поднятым кулаком.)
Эстанислао тоже поднимает кулак, но равнодушное выражение его лица свидетельствует о том, что он просто соблюдает этикет.
(Опускает кулак, с прежней яростью в голосе, в котором сквозит угроза и суровая печаль.)Ничтожества!.. Сознавайтесь!.. Кто убил Морено?…
(Смотрит сначала на Инес, затем на Пилар, Себастьяна и отца Сантьяго.)
Пилар
(спокойно).Я.
Отец Сантьяго. Девушка не виновата, сеньор!.. Я совершил это преступление.
Инес
(с презрением и гневом).Это неправда, Фернандес!.. Морено застрелила я!..
Фернандес
(вне себя).Преступники!.. Реакционная мразь!.. Все до одного – марш в машину!.. Мы не станем вас расстреливать!.. Мы искромсаем вас ножами!..