Эстанислао. Полковник Москера направил меня к вам с приказом идти в окопы.
Педро. Другого приказа полковник Москера не смог придумать?
Эстанислао
Амбросио. Мы не любим выполнять приказы, чужеземец! Мы подчиняемся только собственным решениям! Разве полковник Москера не знает этого?
Эстанислао. Это знают все, кто имел с вами дело! Но между нами и вами есть соглашение о полном единстве в борьбе и о подчинении ваших боевых отрядов регулярной армии.
Амбр о си о. Мы из тех анархистов, которые не признают этого соглашения.
Анархисты
Эстанислао. Это безумие, товарищи! Мы проиграем войну, если не объединим паши силы. Помогите спасти республику!
Амбросио. Что ты плетешь! Положение не такое уж серьезное.
Эстанислао. А я только что с передовой и говорю вам, что в нашем секторе положение очень скверное. Три дня стояли мы под огнем немецкой артиллерии без сна и отдыха. Половина солдат и почти все офицеры моего батальона погибли.
Амбросио
Эстанислао. Тогда… Хотя мы еле держимся па ногах от усталости, мы вернемся в окопы!..
Альварес
Эстанислао и Альварес твердым шагом идут к воротам.
Антонио
Амбросио
Антонио. Постыдились бы! Рабочие Барселоны голодают, но снабжают армию оружием, а мы обжираемся как свиньи и сидим сложа руки! Женщины и дети Мадрида подносят патроны в окопы, а мы отказываемся сменить наших братьев, измученных в бою! Где же паша пролетарская честь, анархисты?…
Амбросио
Я предлагаю идти па передовую!
Голос анархиста. Да здравствует Дурути!
Остальные анархисты
Амбросио
Эстанислао. Вы слышите? Враг готовится к атаке.
Амбросио. Они не пройдут, капитан!..
Инес
Эстанислао. Альварес! Разместите ребят не в деревне, а в парке.
Альварес. Ясно, товарищ капитан!
Инес
Эстанислао
Инес. Разве мне запрещено питать к вам симпатию?
Эстанислао. Слишком быстро вы меняете свои симпатии.
Инес. Вас это удивляет?
Эстанислао