Эстанислао (Себастьяну).
Приятель!.. Что с вами? Берите с них пример! (Указывает на Инес и Пилар.)Инес (Эстанислао).
До каких пор вы будете нас поучать, сеньор?Эстанислао (улыбается).
До конца!Инес. Со вчерашнего вечера вы только этим и занимаетесь! Уж не начинаете ли вы забываться?…
Эстанислао. Я как ваши святые угодники!.. Не уступаю сатане ни одной мятущейся души.
Инес. Чтоб заодно спасти и свою?
Эстанислао молча смотрит на нее.
Себастьян (дрожащим голосом).
Отец Сантьяго! Я хочу исповедаться!Отец Сантьяго. Я готов, сын мой.
Себастьян (задыхаясь).
Дайте мне силы умереть за бога и Испанию!.. (С ужасом.) Они же расстреливают без суда… и следствия… без объяснений!.. (Снова бросается к ворогам, но часовой преграждает ему путь.)Инес. Отец Сантьяго!.. Исповедуйте этого малодушного человека!.. Мне стыдно за него.
Себастьян (истерически).
Донья Инес!.. Это вы виноваты во всем!.. Вы!.. Вы!..Отец Сантьяго (подносит ему крест).
Приложись к кресту, сын мой!.. Бог ниспошлет тебе успокоение.Себастьян целует крест и немного успокаивается.
Пойдемте, я вас исповедую! (Взяв Себастьяна за руку, ведет его к галерее.)
Эстанислао. Простите, святой отец!.. Я запрещаю совещания.
Отец Сантьяго отпускает Себастьяна. Тот смотрит на Эстанислао глазами, полными ужаса.
Инес (жестко).
Запретите тогда и все другое, капитан Браво!.. Запретите нам бороться за свою жизнь, оправдываться, разговаривать!..Эстанислао. Сеньора!.. Мой долг – защищать вас от насилий, но покрывать ваши проступки я не обязан.
Пилар играет андалусское болеро.
Инес (Пилар).
Не превращай в фарс наше горе. Не надо тешить иностранца.Эстанислао. Это мелодия любви и скорби, сеньора!.. Для иностранца это тоже не фарс.
Инес (гневно).
Ваше поведение сегодня – величайший фарс.Эстанислао. Скоро я вам отвечу.
Пилар кладет гитару на стол, подходит к одной из колонн. Слышны громкие крики, полные возмущения. Появляются анархисты.
Фернандес (с диким криком).
Кто убил Морено?Эстанислао (подходит к нему и кладет ему на плечо руку).
Фернандес! Сперва воздайте почести убитому товарищу!Фернандес тупо и недоверчиво смотрит на него, но постепенно начинает приходить в себя. Ярость анархиста уступает место воспитанному веками в испанцах чувству формы и церемониальности.
Фернандес (мрачно и торжественно).
Слава убитому поборнику вольности!.. (Вскидывает вверх кулак и смотрит на своих товарищей.)Товарищи Фернандеса стоят в положении «смирно», подняв вверх правые кулаки. Эстанислао тоже стоит. Отец Сантьяго крестится. Пилар делает гримасу отвращения. Себастьян с комичным и жалким видом нерешительно поднимает кулак. Лицо Инес по-прежнему сохраняет выражение надменного спокойствия.
(С оттенком негодования, посматривая на Эстанислао.)
Слава павшему республиканцу!.. (Стоит с поднятым кулаком.)Эстанислао тоже поднимает кулак, но равнодушное выражение его лица свидетельствует о том, что он просто соблюдает этикет.
(Опускает кулак, с прежней яростью в голосе, в котором сквозит угроза и суровая печаль.)
Ничтожества!.. Сознавайтесь!.. Кто убил Морено?… (Смотрит сначала на Инес, затем на Пилар, Себастьяна и отца Сантьяго.)Пилар (спокойно).
Я.Отец Сантьяго. Девушка не виновата, сеньор!.. Я совершил это преступление.
Инес (с презрением и гневом).
Это неправда, Фернандес!.. Морено застрелила я!..Фернандес (вне себя).
Преступники!.. Реакционная мразь!.. Все до одного – марш в машину!.. Мы не станем вас расстреливать!.. Мы искромсаем вас ножами!..