Читаем Переяславская ночь полностью

Христовы страсти поминать сегодня,

Взял плащаницу с алтаря, несу...

Как тут явился жид и закричал:

« За плащаницу нужно бы отдельно

Вам заплатить». Сказал ему: « Помилуй;

И так тебе немало дал я. Что же

Ещё? Ты ведь противник христиан,

Еврей, не следует тебе мешаться

В обряд церковный». Он тогда из рук

Вдруг выхватил святую плащаницу

И стал топтать, что б никому она

Уж более не доставалась, видно…

Народ не выдержал и с ног его свалил.

Он закричал, из церкви вон и прямо

Пустился к старосте, что б клеветать на нас.

Сцена IV.

Прибегают Зацвилиховский с жолнерами и еврей Авраам.

Зацвилиховский

А, вот он где, схизматик безобразный!

Авраам

Так, это он, почтенный господин!

Он, бунтовщик! Бежать хотел куда-то!

Зацвилиховский

Не убежит кабан. Скорей, ребята!

Мы саблями ему путь заслоним!

Покажем мы ему, как избегать нас!

Анастасий

Но я не думал и не думаю бежать.

Авраам

Нет, нет... Почтенный господин, о нет!

Он лжёт.

Анастасий

Быть может, эта ложь слетела

Здесь с языка не моего, а всё же

В устах родилась иудея? Что вы

Явились такой кучей за одним?

Зацвилиховский

В тюрьму тебя возьмём, враждебный русский.

Анастасий

Возьмите. И если б даже малое дитя

Пришло за мной, я б вам повиновался.

Берите!

Зацвилиховский

Русских сердце таково!

В лице не изменился.

Анастасий

Что ж меняться?

Вы думаете, страх в меня вселили

Тем, что сюда во множестве вошли?

Что говорил Христос наш, как евреи

Пришли за ним? - « Да даже б легионы

Небесных ангелов сюда явились сразу,

Я всё равно хотел бы, что хотел».

Так я скажу вам, что сопротивляться

Я не намерен вам, не мните же,

Что вы враги мне, защищён крепчайше

От Бога я. Пять слов сказать, и вмиг,

Откуда ни возьмись, взялась бы помощь…

И вся толпа бы ваша разбежалась.

Зацвилиховский

О, что ты говоришь, холоп, схизматик?

Анастасий

Я говорю, напрасны ваши сабли;

Они вам, верьте, будут бесполезны,

Коль я не покорюсь сам.

Зацвилиховский

Замолчи!

Анастасий

Молчим.

Зацвилиховский

(Аврааму)

В чём дело было, говори!

Авраам

Конечно, господин! Устроил склоку!

И даже свару. Заплатил он деньги

За службу... Но у них есть полотенце,

Что тело Бога их обозначает,

Которое все лезут целовать.

Он денег пожалел и взял бесплатно,

И захотел средь церкви разостлать…

А я стою в дверях и это видел...

И только растворил рот для молитв, –

Я – в церковь. «Деньги, – говорю, – где деньги»?

А их отец святой вдруг стал ругаться,

И моей просьбы не исполнил он.

Народ весь на меня тогда поднялся,

Да так, что и забил бы, господин!

Действительно, чуть-чуть бы, и забили!!

Анастасий

Неправда, иудей!

Авраам

Нет, он всё лжёт;

А я так правду говорю святую!

Похитил он из церкви! Вы спросите!

Зацвилиховский

Похитил? Что?

Анастасий молчит.

Святую плащаницу?

Так повинуешься ты мне? Где скрыл её?

Анастасий молчит.

Скажи, куда полотнище ты спрятал?

Анастасий молчит.

Ну, говори!

( Бьёт его по щеке).

Анастасий

(подставляя щёку)

Ещё бей, по другой.

Зацвилиховский бьет.

Чужестранец

(подходит)

Постойте. И не грех вам издеваться

Здесь друг над другом? Что же вы деретесь?

Иль вы хотите, что б истолковали

Так это, что глумиться захотелось

Над христианами презренному еврею?

Ты, Авраам, иль как тебя зовут?

Скажи мне, сколько стоит плащаница.

Авраам

Платите хоть десяток золотых.

Чужестранец

(бросает ему деньги)

Возьми хоть двадцать, верный сын Закона!

И убирайся в дом свой с благочестьем.

Авраам

Ещё ругается!

(Тихо).

Да, верно, двадцать злотых.

Зацвилиховский

Что ты за человек!

Чужестранец

Я странник Божий.

Зацвилиховский

Ну, хорошо. Сюда, сюда, ребята!

Возьмите только этого невежу!

Чужестранец

За что?

Зацвилиховский

За то, что бесу ты подобен.

Посмотришь на тебя, так и признаешь

За тех, кто просит по дворам кусочки,

Слепых, кривых, в оборванной одежде;

А деньги, как полову, рассыпаешь!

Чужестранец

(подходит к нему и показывает ему тихо что-то, похоже на лист бумаги)

Не возмущайся. Погляди...

Я к вашему сам старосте явлюсь.

Вы против русских плохо, что идёте,

А я зло умножать не собираюсь.

Зацвилиховский

Да, хорошо, я знаю.

( Жолнерам).

Разойдитесь!

(К Анастасию).

Ступай-ка в церковь с этим полотенцем

Как говорит наш Авраам.

(Авррам).

А ты,

Не беспокой нас целую неделю,

Ведь деньги получил ты уж сполна.

Авраам

Твоя на это воля, господин,

Я бы промолчал, и это вам известно...

Большую пошлину за откуп правят.

Ещё просить осмелюсь, господин, вас:

Вот, завтра понесут они хоругви

На крестный ход вкруг церкви раза два...

Так, может быть, ещё и за хоругви?..

Чужестранец

А сколько?

Зацвилиховский

Как, жидовская утроба?!

Дождёшься у меня ты! Эй, ​​ребята!

Авраам

Ох, батюшки! Ой, горюшко! Простите!..

Простите, я не буду, я не буду...

Зацвилиховский

Смотри, не очень...

Авраам

Нет, я... Ничего...

Действительно, так... Ничего... Я просто...

Зацвилиховский

Перепугал я чёртова еврея!

(Тихо, чужестранцу).

Ну, хорошо, понятно.

Уходят.

Анастасий

Кем ни был ты, и как ты это сделал,

С расчётом, или просто, бескорыстно,

Но дело это доброе. Спасёт же

Пускай тебя Господь! Сбирайтесь люди...

Сбирайтесь же. Пойдем молиться Богу.

Народ собирается.

Сцена V.

Герцик с толпой ребят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги