Читаем Переяславская Рада (Том 1) полностью

Возчик пел скучно и тоскливо. Лес кончился. На пригорке показались стены города. Вальтер Функе ехал в Чигирин через Белую Церковь. Хотя ему и не совсем по пути, как сказал он белоцерковскому полковнику Михайлу Громыке, но он столько хорошего слыхал про город от самого генерального писаря, что грех было бы не заехать и не повидать красу и гордость Украины.

Михайло Громыка был доволен. Он любил свой город и рад был, что чужеземец так хорошо говорил о нем.

Функе ходил по городу, разглядывал дома. Зашел на ярмарочную площадь.

Слушал хор в церкви во время воскресной службы. Заходил в лавки. Смотрел товары на полках. Хвалил местный коленкор, а сукно не понравилось ему.

Назвал себя купцу. На следующий год здесь будут торговать его, Функе, сукнами, шелком, ароматами и прочим.

***

...Ночью Функе сидел в своей горнице над тетрадью в кожаном переплете. Функе писал: "Домашнее устройство в сей стороне такое: внутри дома скамьи идут вдоль стен, а столы стоят посреди комнаты, на ножках.

Постелью служат вышитые ковры. Цветные ткани развешаны на стенах. В каждом доме есть печь на двух столбах, четырехстенная, из выжженной глины, красной или зеленой, а у богатых людей – кафельная, сверху железный навес, который зовется на их языке «колпак».

Вальтер Функе зевнул. Покусал кончик гусиного пера, прищурил глаз, продолжал писать: "Ехал между реками и лесами, вдоль бесконечных садов.

Виднелись нивы разных хлебов, высотой в рост человека, длинные и широкие, как море".

Мысли перескочили на другое. Перо бежало ровно по гладкой бумаге:

«Девушки знатных мещан носят на голове кружочек из черного бархата, вышитый золотом, с жемчугами и каменьями, вроде короны, он стоит до двухсот злотых и даже больше. Девушки победнее плетут венки из цветов».

Он подчеркнул написанное и добавил: «Надо наладить изготовление таких кружочков и завезти их в казацкий край. Написать об этом в Гамбург».

Чуть пониже Вальтер Функе с особым тщанием написал: «Вокруг города Белая Церковь две линии палисадов, на более длинной, внешней – четыре башни с воротами для проезда, четыре башни глухих; на внутренней линии – одна с воротами, одна глухая. К этим палисадам пристроена еще третья небольшая крепостца с таким же палисадом, в нем одна башня с воротами, а три глухие. На башнях и стенах двадцать пушек, медных и железных, разного калибра, от полугривенки до пяти гривенок <Гривенка – мера веса.> в ядре. В трех крепостях восемьдесят четыре пушки исправных, и поврежденные также есть, три тысячи пятьсот железных ядер, много пороха в бочках, много селитры».

Вальтер Функе окончил писать. День все-таки был трудноватый. Завтра до зари снова в путь. Надо было отдохнуть. Он разделся. Открыл окно. Сел на скамью, покрытую ковром. Задумался. Путешествие было довольно хлопотливое. Правда, хлопоты не напрасны. Эти хлопоты дадут деньги. Много денег. Функе облизал кончиком языка засохшие губы. Пора спать. Вскоре он примостился на скамье. Захрапел. Ему снился Чигирин. Рыжий Крайз сидел перед ним, желтыми крючковатыми пальцами перебирал колесики на счетах.

Затем колесики превратились в пушки. Они поблескивали дулами на солнце.

Функе вздохнул во сне, почмокал губами. За окном закричала сова. Ему почудилось, что это кричит казначей Крайз.

Утром, едва солнце поднялось на небе, Вальтер Функе уже сидел в повозке. Выехали за ворота. Утренняя свежесть была приятна. Лошади бежали легко. На дороге беззаботно порхали воробьи.

Глава 27

...В Чигирин Вальтер Функе опоздал. Гетмана он не застал, не застал также и Выговского. Четыре обоза с его товарами и машинами для мануфактур уже прибыли. Вальтер Функе поселился в том же доме, где жил в первый свой приезд. Гармаш гостеприимно встретил купца. Пригласил на обед. За столом сидела вся семья. Дочь Гликерия, красавица с черными косами, сын Дмитро и жена, приветливая пани Килына. Подали яичный суп с пахучими кореньями, рыбу, варенную в молоке, и соус из миндаля. Стоял графин водки и графин виноградного вина.

Вальтер Функе много ел, смешил рассказами о том, как убого живет шляхта:

– Бедно и голо, только гонору много. Не то что здесь, в казацкой земле. Всюду достаток, и всего много.

– Впервые живем так спокойно, – заметил Гармаш. – Гетман у нас голова. Знает, что нужно хозяину. Погоди, купец, не то еще увидишь. Это хорошо, что ты к нам свой товар везешь, мануфактуры у нас будешь ставить.

Нам много товара понадобится. А захочешь торговать в других местах – плыви свободно по Черному морю, теперь туркам не до нас. Война с Венецией все им затмила.

Хозяйка перекрестилась:

– Что это за дружба с неверными?

Гармаш замахал руками:

– Что с того? Люди они деловые, богатые. А что закон у них другой – это не помеха. Думала польская шляхта замкнуть нас с запада и востока – не вышло по-ихнему. Гетман все предвидел. Все рассчитал, и вот теперь – мир с турками.

Функе одобрительно кивал головой, – разумные, мол, слова говорит хозяин. Прежде всего – выгода, а уже потом – вера. Деньгам все равно, в каком кармане лежать, в христианском или в магометанском, лишь бы им надежно было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза