Читаем Перекрестки судеб полностью

– А ведь в Брине превосходняя сеть ливневых колодцев, то есть была, – мрачно сказал он.

– Вот именно. И мои защитные печати молчали, поэтому мы не сразу заподозрили неладное. Было уже поздно спасать город – оставалось только бежать… – и Рисеми виновато опустил глову.

– Город – это, в первую очередь, его жители, не так ли? А они все же спасены, – мягко напомнил Клеодо.

– Но неужели вы совсем не гневаетесь?! – воскликнул Рисеми.

– Разве от этого будет какой-нибудь толк? Главное – людям удалось миновать бедствия, мы слышали об этом от Адлора. А в причинах этого нам предстоит разобраться.

– Мы для этого сюда и прибыли, – сказала Виргата.

– Нам стоит куда-нибудь причалить, – предложила Кина.

Местом для остановки выбрали одну из башен дворца – благо та ее часть, что оказалалсь над водой, почти не пострадала.

– То, о чем здесь пойдет речь, должно остаться в тайне, – произнес Клеодо.

– Конечно, Вашему величеству не нужно напоминать об этом, – Рисеми и Ногаре переглянулись и дружно кивнули.

– Люди, к сожалению или к счастью, не всегда могут понять тонкостей вмешательства магии в их жизнь, так что им будет нелегко узнать, чья вина в том, что они остались без крыши над головой, – добавила принцесса.

Они с Клеодо ввели аскарийцев в курс дела, а Кина взлетела на самый верх башни, чтобы осмотреться. Отсюда, как никогда, она могла судить, насколько величественным был этот город.

Зрелище поражало, но в то же время и печалило. Спокойная лазурно-зеленоватая вода не оставляла ни намека на то, что несколько дней назад здесь бушевала стихия, поглотившая Брин. Теперь повсюду стояла тишина, а водная гладь отражала лишь разметавшиеся по небу облака да безбрежную синь.

Но Кина была уверена, что и она, и Рисеми не ошибаются – за всей этой безмятежностью скрывается зловещая сила. И скорее всего она еще покажет себя.

– Ого, так вот как выглядят крылья Небесного хранителя! – воскликнул Ногаре, выглядывая из окна башни.

– И ты, значит, прибыла с Фиорельто?

– Да.

– Хм, похоже, в нашем мире сейчас не скучно как никогда, – усмехнулся молодой капитан.

– Это я уже поняла… – вздохнула Кина.

– Раньше Брин выглядел совсем иначе… – Ногаре взглянул туда же, куда смотрела Кина.

– Да, но… стоит признать, что и в таком виде есть некоторая красота.

– А ты поэтичная личность, верно?

– Ч-что?..

Тут в окне появилась Виргата.

– Эй, вы двое, чего там застряли? Нам еще надо решить, что делать, между прочим. Мы и так проболтались зря полдня, и ничего не узнали, – как всегда, когда она была взволнована, Виргата начинала говорить просто, начисто забывая о своих королевских манерах.

– Ой, прости, Виргата, – Кина спустилась с крыши.

– Итак, вы с Ногаре пытались отыскать источник этой темной энегии, что привел к такому состоянию Брина, – продолжал Клеодо.

– Да, поэтому я и прихватил мой искатель с собой. Только, честно говоря, пользы от него никакой, – с досадой ответил Рисеми.

– Как так? – все, включая короля, растерянно посмотрели на мага.

– Какого же шута мы весь день рассекали по Брину, а, Рисеми? Ты же утвержадл, что вот-вот что-то поймешь? – Ногаре грозно надвинулся на мага.

– Вообще-то я понимаю, что ты имеешь в виду, – сказала Виргата. А Кина кивнула. – Тот, кого мы ищем, может быть настолько могущественным, что твой прибор не в силах его отыскать.

– Или, – подхватил Клеодо, – тот, кто изначально не был темным духом.

– Отец, о чем ты?

– Возможно, я и ошибаюсь, но… мне сдается, что мы столкнулись не с одним из тех духов-химер, что встречались в Сейлинде и Динатене, а с одним из стихийных.

– Но разве стихийные духи так себя ведут? – засомневался Рисеми.

– Если только его кто-то заставил, – ответила Кина. – Но в таком случае наша задача осложняется.

– Да, но оставлять все так нельзя. Так что завтра мы предпримем попытку узнать нашего духа поближе, – проговорил Клеодо.

– Однако, Ваше величество, план превосходен, но я вижу небольшое препятствие, – робко произнес Ногаре. – Мы же до сих пор не знаем, где этот дух залег на дно.

– Начнем, я думаю, с королевского дворца, а там посмотрим, – отозвался Клеодо. – И на этот раз, – он сурово взглянул на девушек. – Никаких ночных вылазок. Надеюсь, это ясно?

– Да, – в один голос, не сговариваясь, ответили Кина и Виргата.

Ни у Кины, ни у Виргаты не возникло мысли о том, чтобы ослушаться короля главным образом потому, что обе они понимали, что скрывающийся дух – не тот противник, которого можно победить с налета и тем более в одиночку. Всю ночь они размышляли о том, как сражаться с ним, если предположение Клеодо окажется верным.

– Башни дворца достаточно высоко над водой, так что у нас будет хоть какая-то опора, – рассуждал Клеодо.

– А я могла бы полететь вперед, там, где просто вода, и разведать, что к чему, – предложила Кина.

– Это можно, но ни в коем случае не вступай в схватку без нас, – предупредил король.

Как и Риэ, аскарийский правитель понимал, что Кине пока еще нелегко привыкнуть к мысли, что у нее есть соратники.

Девушка кивнула и полетела на озеро. Сегодняшний день выдался пасмурным. Небо затянули тоскливые серые тучи, грозившее пролиться дождем.

Перейти на страницу:

Похожие книги