Читаем Перекрестки сумерек полностью

Сеталль, однако, опустила свою вышивку и поднялась с места, держа руку на рукояти изогнутого кинжала, заткнутого за пояс:

– Молодой человек, если вы рассчитываете оставаться здесь до тех пор, пока не увидите, как мы готовимся ко сну, вас ждет жестокое разочарование.

Она улыбалась, произнося это, но ее ладонь тем не менее лежала на рукояти ножа, и Сеталль была в достаточной степени эбударкой, чтобы прирезать человека, повинуясь минутной прихоти. Туон оставалась неподвижной куклой, королевой на троне, каким-то образом по ошибке облаченной в неподобающие для нее одежды. Мэт удалился.

Эгинин стояла, опершись рукой на стенку фургона и опустив голову. Другая рука сжимала цепочку на шее. Гарнан немного шевельнулся в темноте, просто чтобы показать, что он по-прежнему здесь. Очень мудро с его стороны держаться сейчас подальше от Эгинин. Но Мэт был слишком раздражен, чтобы быть мудрым.

– Что все это значило? – требовательно спросил он. – Ты больше не должна ползать на коленях перед Туон. А Селусия? Она же треклятая горничная! Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь так унижался перед королевой, как ты унижалась перед ней.

Суровое лицо Эгинин оставалось в тени, но ее голос звучал измученно:

– Верховная леди – это… та, кто она есть. Селусия – ее со’джин. Никто из низших Высокородных не смеет смотреть в глаза ее со’джин, а может быть, и из высших тоже. – Она с силой дернула цепочку, и замок сломался с металлическим щелчком. – Правда, теперь я не принадлежу к Высокородным.

Отклонившись назад, она со всего размаху швырнула цепочку как можно дальше в темноту.

Мэт раскрыл рот. Дюжину первоклассных лошадей можно купить на те деньги, что он заплатил за эту вещь, и у него еще осталось бы несколько монет. Он снова закрыл рот, так и не сказав ни слова. Вероятно, он не всегда отличается мудростью, но у него ее хватало, чтобы понимать, когда женщина действительно в таком состоянии, чтобы пырнуть его ножом. Он знал также и еще одну вещь. Если Эгинин так вела себя с Туон и Селусией, то лучше ему стоит проследить за тем, чтобы сул’дам оставались где-нибудь подальше от этой парочки. Один Свет знает, что они станут делать, если Туон махнет им пальчиком.

Это оставляло его с кучей работы, которую надо было переделать. Да, он ненавидел работу, но эти древние воспоминания, угнездившиеся в его голове, наполняли ее картинами сражений. Сражаться он тоже ненавидел – человека и убить могут, в конце концов! – но это было все же лучше, чем работать. Стратегия и тактика. Изучи диспозицию, изучи врага, и если ты не победишь одним способом, то победишь другим.

Следующим вечером Мэт вернулся в лиловый фургон один, и, когда Олвер закончил свой урок игры в камни с Туон, Мэт нашел способ войти в игру. Поначалу, сидя на полу перед доской напротив маленькой темнокожей женщины, он не был уверен, стоит ему выигрывать или проигрывать. Некоторые женщины любили выигрывать все время, но чтобы при этом все за них делал мужчина. Другие любили, чтобы выигрывал мужчина, по крайней мере чаще, чем проигрывал. Ни то ни другое не имело смысла для него – он любил выигрывать, и чем легче, тем лучше, – но так обстояли дела. Пока он колебался, Туон сама овладела положением. Не доиграв и до середины игры, он осознал, что она заманила его в ловушку, из которой у него не было выхода. Ее белые камни преграждали путь его черным по всей доске. Это была чистая и сильная победа.

– Ты не очень хорошо играешь, Игрушка, – насмешливо сказала она.

Несмотря на тон, ее большие влажные глаза рассматривали его холодно, взвешивая и оценивая. В таких глазах можно утонуть.

Мэт улыбнулся и распрощался прежде, чем могла бы возникнуть мысль выпроводить его. Стратегия. Думай вперед. Поступай неожиданно. На следующий вечер он принес с собой маленький красный бумажный цветок, который сделала для него швея из труппы. И вручил его изумленной Селусии. Брови Сеталль приподнялись, и даже Туон казалась озадаченной. Тактика. Выбей противника из равновесия. Если подумать, между женщинами и сражениями не такая уж большая разница. И в том и в другом случае мужчина оказывается в тумане и может запросто погибнуть. Если он беспечен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Приморская академия, или Ты просто пока не привык
Приморская академия, или Ты просто пока не привык

Честное слово, всё… ну почти всё произошло случайно! И о бесплатном наборе в магические академии я услышала неожиданно, и на ледяную горку мы с сестрой полезли кататься, не планируя этого заранее, и тазик, точнее боевой щит, у стражника я позаимствовала невзначай. И сшибла, летя на этом самом щите, ехидного блондинистого незнакомца совершенно не нарочно. Как не нарочно мы с ним провалились в ненастроенный портал.И вот я неизвестно где, и этот невозможный тип говорит, что мы из-за меня опаздываем на вступительные экзамены, что я рыжее чудовище, поломала ему планы и вообще бешу. Но это он просто пока ко мне не привык и не понял, как ему повезло. А вдруг я вообще спасительница, хранительница и удача всей его жизни?

Милена Валерьевна Завойчинская

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы