Она фыркнула и снова принялась рассматривать людей, ждущих, пока их впустят. Лателле лучше самого Люка умела взвесить взглядом кошелек еще до того, как развязаны тесемки. А также она обладала в десять раз более сильным характером, чем у мужа. Кости продолжали греметь. Что бы ни заставляло их катиться, это еще не достигло роковой отметки. Решающей отметки.
– Подходящая жена для мастера Люка, – промурлыкала Туон, когда они немного отошли.
Мэт искоса взглянул на нее и вновь надел шляпу на голову. В ее тоне не было насмешки. Неужели она настолько ненавидела Люка? Или она имела в виду, что сама будет женой подобного же сорта? Или?.. Чтоб ему сгореть, он станет как раз таким безумцем, каким считает его Домон, пытаясь разгадать, что на уме у этой женщины. Несомненно, именно она была причиной того, что у него в голове перекатывались игральные кости. Что она намерена сделать?
До города было совсем недалеко, спиной к восходящему солнцу, по разбитой дороге, между холмами, на которых здесь не было деревьев, однако люди усеивали дорогу точно так же, как ветряные мельницы и солеварни усеивали холмы. Глядя прямо вперед, они шагали так целеустремленно, что казалось, будто они не видят перед собой никого. Мэт увернулся от круглолицего толстяка, который шел так, словно собирался пройти сквозь него, и тут же вынужден был отпрыгнуть, чтобы не налететь на седоволосого старика, поразительно проворно двигавшегося на своих длинных худых ногах. В результате он оказался перед пухленькой девушкой, которая врезалась бы прямо в него, если бы он снова не прыгнул в сторону.
– Ты разучиваешь какой-то танец, Игрушка? – спросила Туон, взирая на него поверх своего тонкого плеча. Ее дыхание колыхалось прозрачным белым облачком впереди ее капюшона. – Он выглядит не очень-то изящным.
Мэт открыл было рот, чтобы указать ей, что в такой толпе трудно передвигаться иначе, но внезапно обнаружил, что больше не видит на дороге никого, кроме нее и Селусии. Люди, которые только что были здесь, просто исчезли; насколько он мог видеть, впереди, до ближайшего поворота, дорога была пуста. Он медленно повернул голову. Между ним и лагерем тоже не было никого, лишь посетители, выстроившиеся цепочкой, ожидая, пока их впустят, и цепочка была не длиннее, чем прежде. Позади лагеря дорога сворачивала в холмы и вела к дальнему лесу – совершенно безлюдная. Ни души не видать. Он прижал пальцы к груди, ощупывая сквозь куртку медальон с лисьей головой. Просто кусок серебра на сыромятном шнурке. Ему хотелось бы, чтобы он был холодным как лед. Туон выгнула бровь. Взгляд Селусии говорил, что он полный болван.
– Я не смогу купить тебе платье, если мы так и будем стоять здесь, – сказал Мэт.
Такова была цель их вылазки: он обещал Туон, что найдет для нее что-нибудь лучшее, чем платья, которые болтались на ней мешком и делали похожей на ребенка во взрослой одежде. По крайней мере, он был совершенно уверен, что обещал ей это, и она не опровергала его. Работа швеи при балагане встречала одобрение Туон, но не одежда, которую та могла им предложить. Костюмы актеров сверкали блестками, и бисером, и яркими красками, но одевались они обычно в то, что подешевле. Те, у кого была лучшая одежда, носили ее до тех пор, пока она не изнашивалась в клочья. В Джурадоре, однако, деньги делали на соли, а соль означала большие деньги. В городских лавках должны были найтись любые материи, каких могла пожелать женщина.
На этот раз обошлось без махания пальчиком. Туон обменялась взглядами с Селусией. Та покачала головой, скривив губы в сострадательной гримасе. Туон тоже покачала головой. И они, подхватив плащи, направились к обитым железом городским воротам. Женщины! Он вновь поспешил нагнать их. В конце концов, они были его пленницами. Именно так. Их длинные тени вытягивались перед ними. Отбрасывал ли тень кто-нибудь из тех людей, прежде чем они исчезли? Он не мог также вспомнить, чтобы кто-нибудь из них выдыхал облачка тумана. Это, казалось, не имело значения. Они исчезли, и он не собирался раздумывать над тем, откуда они взялись или куда ушли. Может быть, это как-то связано с тем, что он та’верен. Он ведь хотел выкинуть происшествие из своей головы. Взять и выкинуть. Кости, грохотавшие в ней, все равно не оставляли места ни для чего другого.